WWSF received UNFPA and DPI consultative status in 1999. |
ФВСЖ получил консультативный статус при ЮНФПА и ДОИ в 1999 году. |
His delegation noted with satisfaction the enhanced coverage of development-related issues by DPI. |
Его делегация с удовлетворением отмечает усиление внимания со стороны ДОИ к вопросам, связанным с развитием. |
DPI staff also covered the meetings and provided daily reports. |
Кроме того, сотрудники ДОИ освещали работу совещаний и публиковали ежедневные комментарии. |
DPI should redouble its assistance to developing countries to help close the digital divide. |
ДОИ следует удвоить свои усилия по предоставлению содействия развивающимся странам с целью оказания помощи в преодолении "цифровой пропасти". |
Photos may not be used in advertising or for any other commercial uses without prior authorization from the DPI Photo Library. |
Фотографии нельзя использовать в рекламных или каких-либо иных коммерческих целях без предварительного разрешения Фототеки ДОИ. |
No new resources were allocated to DPI specifically for the web site. |
Никаких новых ресурсов конкретно для веб-сайта ДОИ предоставлено не было. |
That approach enabled DPI to tailor its products and services to the needs of the Organization. |
Этот подход дает возможность ДОИ приспосабливать свои продукты и услуги к потребностям Организации. |
Radical changes had been introduced in DPI's library services. |
Коренные преобразования были проведены в библиотечных службах ДОИ. |
Expanded use of new communications technologies had allowed DPI to reinforce its culture of self-evaluation. |
Расширение использования новых коммуникационных технологий позволило ДОИ повысить культуру самооценки. |
DPI should allocate adequate resources to ensure the effective functioning of the information centres and should consider the views of the host countries when implementing proposals. |
ДОИ должно выделять достаточно средств для обеспечения эффективной работы информационных центров и учитывать мнения принимающих стран при реализации предложений. |
The network of information centres made an important contribution to the work of DPI. |
Сеть информационных центров вносит большой вклад в работу ДОИ. |
DPI had carried out an excellent campaign to promote the 2005 World Summit Outcome. |
ДОИ провел великолепную кампанию по пропаганде итогов Всемирного саммита 2005 года. |
It seemed appropriate to address the question of cooperation between DPI and the Committee on Information. |
Уместно затронуть вопрос о сотрудничестве между ДОИ и Комитетом по информации. |
During this reporting period, approximately 64,000 DPI publications on the general issue of human rights were distributed. |
За отчетный период было распространено примерно 64000 публикаций ДОИ по общей проблематике прав человека. |
In order to ensure the effective and rational use of the resources at its disposal, DPI should reassess its priorities. |
В целях обеспечения эффективного и рационального использования ресурсов ДОИ следует пересмотреть свои приоритеты. |
The Centre also arranged to have the DPI video, "For Everyone, Everywhere", screened for visitors. |
Центр организовал также показ посетителям выставки видеофильма ДОИ "Для каждого повсюду". |
The concert is co-sponsored by the Government of Germany and the Department of Public Information (DPI). |
Организаторами концерта являются правительство Германии и Департамент общественной информации (ДОИ). |
In addition to UNESCO, the Department of Public Information (DPI) can also make a valuable contribution. |
Помимо ЮНЕСКО, ценный вклад может вносить также Департамент общественной информации (ДОИ). |
When requested by delegations, DPI works to organize special events. |
По просьбе делегаций ДОИ организует специальные мероприятия. |
The issue is particularly relevant in relation to some of the recurrent DPI publications. |
Этот вопрос особенно актуален в отношении некоторых периодических изданий ДОИ. |
DPI information materials prepared for the Conference have been translated and produced in local languages by several centres. |
Несколько центров перевели и выпустили информационные материалы ДОИ, подготовленные для Конференции. |
DPI, however, would be providing support services for the Conference in question. |
Однако ДОИ будет предоставлять указанной конференции вспомогательное обслуживание. |
The news web site is updated several times a day by DPI. |
ДОИ несколько раз в день обновляет этот информационный сайт. |
Dissemination of human rights publications is enhanced through the promotional activities of the Sales and Marketing Section of DPI. |
Рекламная деятельность Секции продаж и маркетинга ДОИ позволила расширить распространение публикаций в области прав человека. |
The consolidation of the production of DPI publications within the Department's organizational structure is also planned. |
В рамках организационной структуры Департамента планируется также укрепить выпуск издания ДОИ. |