| The fact was that DPI was present at such meetings and issued press releases. | Дело в том, что на таких заседаниях присутствуют представители ДОИ, которые выпускают пресс-релизы. |
| The development of effective communications strategies and programmes requires that DPI be included in their decision-making processes and, for major activities, that DPI participate in the relevant planning meetings from the beginning of the preparatory process. | Создание эффективных стратегий и программ в области коммуникации предполагает, что ДОИ должен быть включен в процесс принятия ими решений и что при проведении крупных мероприятий ДОИ должен участвовать в соответствующих заседаниях по вопросам планирования с начала процесса подготовки. |
| The resulting new challenges faced by the Organization in the area of dissemination of information entailed for DPA tasks that the Department would do its utmost to carry out in close cooperation with the DPI and by making optimal use of the resources earmarked for such activities. | В связи с этим перед Организацией встают новые задачи в области распространения информации, и ДПВ в тесном сотрудничестве с ДОИ приложит все необходимые усилия для максимально эффективного использования выделяемых на данную деятельность ресурсов. |
| b/ Of which $469,300 is recommended for redeployment to section 24 (DPI). | Ь/ Из которых 469300 долл. США рекомендуется передать в раздел 24 (ДОИ). |
| (a) DPI will reproduce in all six official languages an information pamphlet on the World Conference in early 2000; | а) ДОИ подготовит на всех шести официальных языках информационную брошюру по Всемирной конференции в начале 2000 года; |
| Photo resolution 300 dpi regardless of the rastering process used. | Разрешение изображений - 300 dpi, независимо от метода растрирования. |
| Select 400-600 dpi resolution for texts printed in 9 pt fonts or smaller. | Выберите разрешение 400-600 dpi для текста, написанного шрифтом 9pt или меньше. |
| With a 300 dpi standard resolution and 'near-to-edge' printing, Tattoo prints pictures, texts, barcodes and logos as required. | Принтер Tattoo обеспечивает качественную печать благодаря разрешению 300 dpi и печати в формате «Near-to-edge». Устройство импортирует текст, логотипы, штрихкоды и фотографии в соответствии с вашими потребностями. |
| in absentia: 2D objects should be presented in digital format (each file no less than 200 dpi, up to 15 Mb). | При заочном участи 2х-мерные объекты должны быть в файлах не менее 200 dpi, до 15 Мб. |
| 1996 PDC drill bits production under DPI license started. | 1996 год. Налажено производство буровых долот с искусственными алмазами по лицензии американской компании DPI. |
| In that regard, he noted the success of DPI in harnessing new information technologies. | В этой связи оратор отмечает успехи Департамента общественной информации в области освоения новых информационных технологий. |
| Among the proposals being considered is to rename DPI the Department of Communications and External Relations. | В число рассматриваемых предложений входит и предложение о переименовании Департамента общественной информации в Департамент коммуникаций и внешних связей. |
| Subscriptions are made through the Department of Public Information (DPI) Sales and Marketing Sections in New York and at UNOG. | Подписка осуществляется через секции сбыта и маркетинга Департамента общественной информации (ДОИ) в Нью-Йорке и в ЮНОГ. |
| ACJS also sent a representative to the United Nations 57th Annual Department of Public Information (DPI) NGO Conference in New York City in September 2004. | Кроме того, Академия направляла своего представителя для участия в ежегодной пятьдесят седьмой Конференции НПО Департамента общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в сентябре 2004 года. |
| It had been proposed within the framework of the ongoing review of United Nations peacekeeping activities that there should be changes affecting the size of the Department of Public changes would entail a reduction of the Department's functions and the transfer of parts of DPI to other units. | В рамках проводимого в настоящее время обзора деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира были предложены изменения, касающиеся размера Департамента общественной информации, что будет означать сокращение должностей и перевод структур Департамента в другие подразделения. |
| Associating himself with the statements made by representatives of other developing countries, he urged DPI and UNESCO to step up their efforts to strengthen the information infrastructure in the developing countries. | Присоединяясь к другим развивающимся странам, оратор призывает Департамент общественной информации и ЮНЕСКО активизировать свои усилия по укреплению информационной инфраструктуры в развивающихся странах. |
| Screening of the documentary film entitled "One Day After Peace" (followed by a panel discussion) (organized by the Department of Public Information (DPI)) | Демонстрация документального фильма «Один день после установления мира» с последующей групповой дискуссией (организует Департамент общественной информации (ДОИ)) |
| Mr. Baaziz (Algeria) said that the Department of Public Information (DPI) had made a significant contribution to the work of the United Nations in promoting peace, security and development and had helped establish a positive image of the Organization. | Г-н Баазиз (Алжир) говорит, что Департамент общественной информации (ДОИ) вносит существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций по обеспечению мира, безопасности и развития и помогает созданию положительного образа Организации. |
| In paragraph 10 of its resolution 60/109 B, the General Assembly acknowledged the conclusion of the three-year collaborative project between the DPI and the Office of Internal Oversight Services, and requested the Secretary-General to report thereon to the Committee on Information at its twenty-eighth session. | В пункте 10 своей резолюции 60/109 В Генеральная Ассамблея констатировала завершение трехгодичного проекта, который осуществляли совместно Департамент общественной информации и Управление служб внутреннего надзора, и просила Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии соответствующий доклад. |
| Department of Public Information,: The organization is affiliated with DPI; the NGO representative attends DPI briefings and disseminates material from such briefings in various ways, including an organizational newsletter, in three languages. | Департамент общественной информации: КВБПД взаимодействует с ДОИ; представитель нашей НПО посещает брифинги ДОИ и распространяет материалы таких брифингов различными способами, в том числе с помощью своего бюллетеня, который выпускается на трех языках. |
| From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. | В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
| Designed to find out what works in drugs prevention, the DPI is a source of good practice for policy makers and practitioners nationwide. | ИПН, цель которой состоит в выявлении наиболее эффективных методов предотвращения наркомании, является источником наилучшей практики для директивных органов и работников оперативного звена. |
| DPI International Ltd (Mauritius) (100%) | "ДПИ Интернэшнл лтд." (Маврикий) (100%) |
| DPI Plastics (Pty) Ltd | "ДПИ Пластикс (Пти) лтд." |
| State-owned enterprises and SMEs such as Metorex and DPI plastics have joint-venture investments in SADC countries. | Государственные предприятия и МСП, такие, как "Меторекс" и "ДПИ плэстикс", создали совместные предприятия для размещения инвестиций в странах САДК. |
| The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. | Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм. |
| Scanning at 118 dots/centimeter (300 dpi) is adequate for conversion to digital text output, but for archival reproduction of rare, elaborate or illustrated books, much higher resolution is used. | Сканирование 118 точек/см (300 точек на дюйм) является нормой для преобразования в цифровой вид текста, однако для редких и сложных книг необходимо использование более высокого разрешения. |
| DPI must make the necessary efforts to inform public opinion and refute the fabrications designed to discredit the Organization. | Департаменту общественной информации необходимо предпринимать соответствующие усилия по информированию общественности, с тем чтобы опровергать измышления, порочащие Организацию. |
| The Workshop expressed its appreciation to DPI and OHCHR for organizing the meeting. | Рабочее совещание выразило признательность Департаменту общественной информации и УВКПЧ за организацию данного совещания. |
| One such redisseminator wrote to DPI: | Один из таких вторичных распространителей сообщил Департаменту общественной информации следующее: |
| The Workshop recommended that DPI invite indigenous journalists and film-makers from the various regions to attend the World Conference and file stories for use worldwide. | Рабочее совещание рекомендовало Департаменту общественной информации пригласить журналистов и кинематографистов - представителей коренных народов из различных регионов принять участие во Всемирной конференции и представить информационные материалы для распространения их во всех регионах мира. |
| DPI should therefore spare no effort to redress the imbalance and eliminate the inequality in the information sphere which affected most developing countries. | В связи с этим Департаменту общественной информации следует сделать все возможное для восстановления баланса и ликвидации неравенства в сфере информации, от которого страдают большинство развивающихся стран. |
| Since the second substantive session of the Preparatory Committee, the secretariat has continued its joint information activities with the Department of Public Information (DPI) of United Nations Headquarters, New York. | После второй основной сессии Подготовительного комитета секретариат продолжал свою совместную информационную деятельность с Департаментом общественной информации (ДОИ) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| I refer in particular to document A/66/382, which contains a comprehensive report on the programme of educational outreach on the transatlantic slave trade and slavery for 2011, organized by the United Nations Department of Public Information (DPI). | Я имею в виду, в частности, документ А/66/382, в котором содержится всеобъемлющий доклад об учебно-просветительской программе по трансатлантической работорговле и рабству за 2011 год, организованной Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций (ДОИ). |
| Regarding the report's discussion of the need for free and independent media, we are impressed with the efforts of the Department of Public Information (DPI) to support independent and pluralistic media in various regions. | Что касается упоминаемой в докладе необходимости в обеспечении свободных и независимых средств массовой информации, то на нас произвели большое впечатление усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации (ДОИ) в целях оказания поддержки созданию в различных регионах независимых и плюралистических средств массовой информации. |
| The forty-eighth annual NGO Conference, organized by the United Nations Department of Public Information in cooperation with the Executive Committee of NGOs associated with DPI, will be held at the United Nations Headquarters from 18 to 20 September 1995. | С 18 по 20 сентября 1995 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будет проводиться сорок восьмая ежегодная Конференция НПО, организуемая Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Исполнительным комитетом НПО, связанных с ДОИ. |
| From the 8-11 September 2002, the General Coordinator of RWEPA attended and presented a workshop on the Environment and Crisis Resolution: Case of Cameroon during the 55th DPI NGO Annual Conference Organized by the Department of Public Information of UN Secretariat. | С 8 по 11 сентября 2002 года Генеральный координатор АСЖЗОС принял участие в практикуме по теме «Окружающая среда и урегулирование кризисных ситуаций: ситуация в Камеруне», проведенном в ходе пятьдесят пятой Ежегодной конференции НПО, организованной Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций. |