| DPI should continue its efforts to strengthen information dissemination to developing countries. | ДОИ должен и впредь прилагать усилия по улучшению распространения информации в развивающихся странах. |
| Recalling recent discussions within the Committee on Information, she asked whether DPI had feedback mechanisms for following up on target audiences and the impact of its communication efforts. | Напоминая о недавних обсуждениях в Комитете по информации, она интересуется наличием у ДОИ механизма обратной связи для последующего информирования адресных аудиторий и относительно результатов его коммуникационных усилий. |
| Some participants suggested that DPI might also assist the rapporteurs in informing the United Nations system about their status and their role. | Некоторые участники выступили с предложением, в соответствии с которым ДОИ мог бы также содействовать докладчикам в информировании всей системы Организации Объединенных Наций об их статусе и их роли. |
| To help shape the news story and respond to many requests, DPI organized briefings of editors or editorial boards on behalf of Panel members, both before and after the launch of the report. | Для содействия подготовке информационных материалов и представления ответов на многочисленные просьбы ДОИ организовал брифинги для редакторов или редакционных советов от имени членов Группы как до, так и после выпуска доклада. |
| With DPI responsible for most of the language pages, the level of enhancement and maintenance activity on the web site across languages other than English and French has also been consistent in the move towards parity. | После того, как ДОИ стал отвечать за большинство языковых страниц, уровень деятельности по расширению и эксплуатации веб-сайта на других языках, помимо английского и французского, также соответствовал предпринимаемым усилиям по достижению равенства языков. |
| Scan the photo at the 300 dpi resolution and open it in your photo editor. | Отсканируем фотографию с разрешением 300 dpi и откроем отсканированное изображение в графическом редакторе. |
| The final image resolution should be 250 DPI, with maximum dimensions of 2750 pixels along its longest side. | Резолюция конечного снимка должна быть 250 DPI, с максимальными измерениями 2750 пикселей по длине. |
| Select 400-600 dpi resolution for texts printed in 9 pt fonts or smaller. | Выберите разрешение 400-600 dpi для текста, написанного шрифтом 9pt или меньше. |
| If project includes picture or drawing, please attach it in the following format: eps, tif, psd file with separate items on layers (CMYK, min. 300 dpi). | Если проект включает битную карту, надо её приложить в формате EPS, PSD или TIF, не менее 300 dpi, CMYK. |
| Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 dpi for many monitors). | Фотографии будут выглядеть 4 на 6 дюймов, если им дать размер 288 на 432 точки (при обычном разрешении экрана в 72 dpi). |
| Mr. SANBAR (Assistant Secretary-General for Public Information) said that the report of the Secretary-General on questions relating to information (A/49/385) gave an overview of the work of DPI in implementation of General Assembly resolution 48/44 B of 10 December 1993. | Г-н САНБАР (Помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации) говорит, что в докладе Генерального секретаря по вопросам, касающимся информации (А/49/385), дается обзор работы Департамента общественной информации по осуществлению резолюции 48/44 В Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1993 года. |
| One of the main tasks of the United Nations Department of Public Information (DPI) should be to give the widest possible publicity to information on decolonization. | Одной из главных задач Департамента общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций должно стать как можно более широкое распространение информации о деколонизации. |
| Public Information (DPI) | Сотрудник Департамента общественной информации (ДОИ) |
| The European Union commended the Under-Secretary-General and the staff of the Department of Public Information (DPI) for taking on the huge logistical challenge of dealing with unprecedented numbers of the world's press attending the Summit. | Европейский союз выражает признательность заместителю Генерального секретаря и сотрудникам Департамента общественной информации (ДОИ) за решение масштабных проблем материально-технического характера, связанных с работой с беспрецедентным числом представителей мировых средств массовой информации, прибывших для освещения Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Draft resolution A dealt with questions of cooperation in the sphere of information, and draft resolution B dealt with the work of the Department of Public Information (DPI) over the following year in a number of key areas. | Первый проект касается вопросов сотрудничества в области информации, а второй - деятельности Департамента общественной информации в течение следующего года в ряде ключевых областей. |
| b) CPTI representatives attend DPI briefings in New York. | Ь) Представители организации участвуют в брифингах, которые Департамент общественной информации проводит в Нью-Йорке. |
| Mr. AL-OTAIBI (Kuwait) said that his delegation appealed to all delegations to pay their arrears to the United Nations, to ensure that the Organization, including DPI, would be able to perform its functions. | Г-н АЛЬ-ОТЕЙБИ (Кувейт) говорит, что его делегация призывает все делегации погасить свою задолженность перед Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы Организация, включая Департамент общественной информации, могла исполнять свои функции. |
| The Department of Public Information (DPI) was established in 1946 by General Assembly resolution 13 (1). | Департамент общественной информации (ДОИ) был создан в 1946 году в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 13 (1). |
| Screening of the documentary "Chasing Ice" (on the occasion of the conclusion of the United Nations Climate Change Conference in Doha) (organized by the Secretary-General's Climate Change Support Team and the Department of Public Information (DPI)) | Показ документального фильма под названием «Ускользающий лед» об изменении климата и исчезающих айсбергах (организуют Вспомогательная группа по вопросам изменения климата при Генеральном секретаре и Департамент общественной информации (ДОИ)) |
| The CHAIRMAN explained how the Committee would approach the question of Antarctica and announced that the Department of Public Information (DPI) had just issued a publication on that topic entitled "Protecting the common heritage of Antarctica". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ анализирует состояние рассмотрения вопроса об Антарктике и отмечает, что Департамент общественной информации опубликовал на эту тему сборник, озаглавленный "Антарктика - общее достояние человечества". |
| From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. | В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
| Designed to find out what works in drugs prevention, the DPI is a source of good practice for policy makers and practitioners nationwide. | ИПН, цель которой состоит в выявлении наиболее эффективных методов предотвращения наркомании, является источником наилучшей практики для директивных органов и работников оперативного звена. |
| DPI International Ltd (Mauritius) (100%) | "ДПИ Интернэшнл лтд." (Маврикий) (100%) |
| DPI Plastics (Pty) Ltd | "ДПИ Пластикс (Пти) лтд." |
| State-owned enterprises and SMEs such as Metorex and DPI plastics have joint-venture investments in SADC countries. | Государственные предприятия и МСП, такие, как "Меторекс" и "ДПИ плэстикс", создали совместные предприятия для размещения инвестиций в странах САДК. |
| The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. | Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм. |
| Scanning at 118 dots/centimeter (300 dpi) is adequate for conversion to digital text output, but for archival reproduction of rare, elaborate or illustrated books, much higher resolution is used. | Сканирование 118 точек/см (300 точек на дюйм) является нормой для преобразования в цифровой вид текста, однако для редких и сложных книг необходимо использование более высокого разрешения. |
| DPI must make the necessary efforts to inform public opinion and refute the fabrications designed to discredit the Organization. | Департаменту общественной информации необходимо предпринимать соответствующие усилия по информированию общественности, с тем чтобы опровергать измышления, порочащие Организацию. |
| The Workshop expressed its appreciation to DPI and OHCHR for organizing the meeting. | Рабочее совещание выразило признательность Департаменту общественной информации и УВКПЧ за организацию данного совещания. |
| One such redisseminator wrote to DPI: | Один из таких вторичных распространителей сообщил Департаменту общественной информации следующее: |
| DPI should therefore spare no effort to redress the imbalance and eliminate the inequality in the information sphere which affected most developing countries. | В связи с этим Департаменту общественной информации следует сделать все возможное для восстановления баланса и ликвидации неравенства в сфере информации, от которого страдают большинство развивающихся стран. |
| In conclusion, he noted that, thanks to positive developments in South Africa, DPI was able to redirect its personnel and financial resources to other, more relevant goals. | В заключение оратор обращает внимание на то, что позитивное развитие событий в Южной Африке позволяет Департаменту общественной информации переключить свои кадровые и финансовые ресурсы на другие, более актуальные направления. |
| Mention must be made of the achievements of the Organization as a whole and DPI in particular in the field of information activities. | Следует отметить успехи в информационной деятельности, достигнутые Организацией в целом и Департаментом общественной информации в частности. |
| With regard to the publications programme, very close attention was being paid to the observations of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services and considerable emphasis would be placed on coordination with the Department of Public Information (DPI). | Говоря о программе публикаций, оратор отмечает, что замечаниям Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора уделяется пристальное внимание и большое значение придается координации деятельности с Департаментом общественной информации (ДОИ). |
| The event, under the theme "Shared Rights, Shared Responsibilities", is organized by the United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department of Public Information (DPI). | Дискуссия на тему "Общие права, общая ответственность" организуется Программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) и Департаментом общественной информации (ДОИ). |
| DPI Conference on "Media and communications in peacebuilding" (organized by the Department of Public Information, in collaboration with the Peacebuilding Support Office) | Конференция ДОИ на тему «Средства массовой информации и коммуникации и миростроительство» (организуется Департаментом общественной информации в сотрудничестве с Отделением по поддержке миростроительства) |
| Such an inventory of past and present United Nations system-wide reform proposals could be part of the ongoing United Nations Intellectual History Project, to be set up by the Department of Public Information (DPI) in cooperation with other United Nations system organizations. | Подобного рода перечень нынешних и прошлых предложений относительно общесистемной реформы Организации Объединенных Наций мог бы стать элементом постоянного Проекта интеллектуальной истории Организации Объединенных Наций, который мог бы осуществляться Департаментом общественной информации (ДОИ) в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |