During this reporting period, approximately 64,000 DPI publications on the general issue of human rights were distributed. | За отчетный период было распространено примерно 64000 публикаций ДОИ по общей проблематике прав человека. |
In this connection, DPI was the first department to take a pro-active approach to results-based budgeting, by organizing an evaluation workshop in January of this year for 90 DPI programme managers. | В этой связи ДОИ стал первым департаментом, придерживающимся активного подхода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, организовав в январе этого года практикум по вопросам оценки для 90 руководителей программ ДОИ. |
To address this issue, in-house, specialized training in relevant web development software was made available to staff in 2004, thanks to the efforts of DPI and the Office of Human Resources Management. | Для решения этой проблемы внутри департаментов в 2004 году - благодаря усилиям ДОИ и Управления людских ресурсов - была организована специальная подготовка по использованию соответствующего программного обеспечения для разработки веб-сайта. |
On the International Day for the Elimination of Racial Discrimination in March 2001, DPI organized a special event co-hosted by Music Television with the participation of the Secretary-General and, by a live video link, the High Commissioner for Human Rights and some 400 teenagers. | В Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации в марте 2001 года ДОИ провел специальные мероприятия при содействии "Мьюзик телевижн" с участием Генерального секретаря, а также по прямой видеосвязи - Верховного комиссара по правам человека и порядка 400 представителей молодежи. |
DPKO, in consultation with DPI, should develop guidelines for the information component of peace-keeping missions by a process similar to that described in paragraphs 30 and 31 below for the electoral component. | ДОПМ в консультации с ДОИ следует разработать руководящие принципы для информационного компонента миссий по поддержанию мира в рамках процесса, аналогичного тому, который описывается в пунктах 30-31 в отношении компонента, связанного с проведением выборов. |
Step 3. Reduce resolution to 400 dpi. | Шаг З... Затем Гордон уменьшил разрешение до 400 dpi. |
Scan the picture at 2500 dpi, 48 bit color. | Гордон отсканировал изображение (2500 dpi 48 bit). |
Technical requirements: EPS, TIFF, PDF, JPG formats, 300 dpi, 20 cm on the larger side, CMYK + fonts. | Технические требования к файлам: EPS, TIFF, PDF, JPG 300 dpi, 20 см по большой стороне, CMYK + fonts. |
With a 300 dpi standard resolution and 'near-to-edge' printing, Tattoo prints pictures, texts, barcodes and logos as required. | Принтер Tattoo обеспечивает качественную печать благодаря разрешению 300 dpi и печати в формате «Near-to-edge». Устройство импортирует текст, логотипы, штрихкоды и фотографии в соответствии с вашими потребностями. |
in absentia: 2D objects should be presented in digital format (each file no less than 200 dpi, up to 15 Mb). | При заочном участи 2х-мерные объекты должны быть в файлах не менее 200 dpi, до 15 Мб. |
At the request of the Public Inquiries Unit of the DPI and in response to requests received directly from individual institutions, staff members of the Office for Disarmament Affairs undertook briefing engagements, an average of 40 per year during the reporting period. | По просьбе справочной группы Департамента общественной информации или в ответ на просьбы, поступившие непосредственно от конкретных учреждений, сотрудники Управления по вопросам разоружения проводили брифинги: в среднем по 40 брифингов в год в течение рассматриваемого периода. |
OIOS' participation began in February 2003 and helped establish a methodological framework and action plan for APIR, which was piloted in a single division in DPI and then replicated across the Department. | УСВН, которое стало в этом участвовать с февраля 2003 года, помогло разработать методологическую базу и план действий в отношении ЕООП, который был опробован в одном из отделов, а затем был распространен на остальные подразделения Департамента общественной информации. |
Mr. MALASCHENKO (Ukraine) said that the General Assembly and DPI should constantly strive to redress the imbalance which existed in the field of mass dissemination of information. | Г-н МАЛАШЕНКО (Украина) говорит, что устранение дисбалансов в области распространения массовой информации должно постоянно находиться в поле зрения Генеральной Ассамблеи и Департамента общественной информации. |
2001-2004 IFHE representatives regularly attended the following meetings: NGO Committee on Older Persons; NGO Committee on Status of Women; Committee on UNIFEM; NGO Committee on Children's Rights; NGO Committee on the Girl Child; Department of public information (DPI). | 2001 - 2004 годы - представители МФШД на регулярной основе участвовали в следующих заседаниях: Комитета НПО по делам престарелых; Комитета НПО по положению женщин; Комитета по ЮНИФЕМ; Комитета НПО по правам ребенка; Комитета НПО по делам девочек; Департамента общественной информации (ДОИ). |
The Committee had generally supported the proposals of the Secretary-General to initiate reorientation of the Department of Public Information (DPI), stressing that the Committee should be fully involved in the reform activities and that the views of Member States should be taken into account. | Комитет в целом поддержал предложения Генерального секретаря начать переориентацию деятельности Департамента общественной информации и подчеркнул, что Комитет должен в полной мере участвовать в проведении реформ и что в этой связи необходимо учитывать мнения государств-членов. |
DPI plans to organize similar courses in the future. | Департамент общественной информации планирует проводить аналогичные курсы в будущем. |
His delegation was confident that DPI, in dialogue with the organizations concerned, would be able to solve the problem. | Румыния убеждена в том, что Департамент общественной информации на основе диалога с соответствующими учреждениями сможет решить эту проблему. |
Other members of the cluster include the Department of Public Information (DPI), ECA and the NEPAD secretariat. | Другими участниками этого тематического блока являются Департамент общественной информации (ДОИ), ЭКА и секретариат НЕПАД. |
The mass media played an important role in devising that strategy, and the Department of Public Information (DPI) should continue to coordinate relations between the Organization and national and international mass media. | Важную роль в разработке этой стратегии играют средства массовой информации, и Департамент общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций должен и впредь обеспечивать координацию в отношениях между Организацией и национальными и международными средствами массовой информации. |
The sixty-first annual DPI/NGO conference in Paris: The United Nations Department of Public Information (DPI) is preparing for the conference, which will be hosted for the first time outside New York, at UNESCO headquarters, from 3 to 5 September 2008. | проведение шестьдесят первой ежегодной конференции ДОИ/НПО в Париже: Департамент общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций осуществляет подготовку к конференции, которая впервые будет проведена не в Нью-Йорке, а в штаб-квартире ЮНЕСКО с З по 5 сентября 2008 года. |
From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. | В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
Designed to find out what works in drugs prevention, the DPI is a source of good practice for policy makers and practitioners nationwide. | ИПН, цель которой состоит в выявлении наиболее эффективных методов предотвращения наркомании, является источником наилучшей практики для директивных органов и работников оперативного звена. |
DPI International Ltd (Mauritius) (100%) | "ДПИ Интернэшнл лтд." (Маврикий) (100%) |
DPI Plastics (Pty) Ltd | "ДПИ Пластикс (Пти) лтд." |
State-owned enterprises and SMEs such as Metorex and DPI plastics have joint-venture investments in SADC countries. | Государственные предприятия и МСП, такие, как "Меторекс" и "ДПИ плэстикс", создали совместные предприятия для размещения инвестиций в странах САДК. |
The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. | Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм. |
Scanning at 118 dots/centimeter (300 dpi) is adequate for conversion to digital text output, but for archival reproduction of rare, elaborate or illustrated books, much higher resolution is used. | Сканирование 118 точек/см (300 точек на дюйм) является нормой для преобразования в цифровой вид текста, однако для редких и сложных книг необходимо использование более высокого разрешения. |
The Workshop expressed its appreciation to DPI and OHCHR for organizing the meeting. | Рабочее совещание выразило признательность Департаменту общественной информации и УВКПЧ за организацию данного совещания. |
One such redisseminator wrote to DPI: | Один из таких вторичных распространителей сообщил Департаменту общественной информации следующее: |
The Workshop recommended that DPI invite indigenous journalists and film-makers from the various regions to attend the World Conference and file stories for use worldwide. | Рабочее совещание рекомендовало Департаменту общественной информации пригласить журналистов и кинематографистов - представителей коренных народов из различных регионов принять участие во Всемирной конференции и представить информационные материалы для распространения их во всех регионах мира. |
DPI should therefore spare no effort to redress the imbalance and eliminate the inequality in the information sphere which affected most developing countries. | В связи с этим Департаменту общественной информации следует сделать все возможное для восстановления баланса и ликвидации неравенства в сфере информации, от которого страдают большинство развивающихся стран. |
In conclusion, he noted that, thanks to positive developments in South Africa, DPI was able to redirect its personnel and financial resources to other, more relevant goals. | В заключение оратор обращает внимание на то, что позитивное развитие событий в Южной Африке позволяет Департаменту общественной информации переключить свои кадровые и финансовые ресурсы на другие, более актуальные направления. |
The work of the Committee on Information and its cooperation with DPI had been characterized by an atmosphere of mutual understanding and friendship, and he was confident that the Special Political and Decolonization Committee would once again endorse the consensus in support of the draft resolutions. | В заключение оратор говорит, что работу Комитета по информации и его сотрудничество с Департаментом общественной информации характеризовала атмосфера взаимного понимания и дружбы, и выражает надежду на то, что в этом году Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации вновь консенсусом одобрит представленные проекты резолюций. |
The 13 and 23 May events were co-sponsored with the Permanent Forum Secretariat and the DPI. | Мероприятия 13 и 23 мая были организованы в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума и Департаментом общественной информации. |
Lastly, he welcomed the use by DPI of alternative media such as social networking sites to publicize anti-poverty and other campaigns. | В завершение оратор приветствует использование Департаментом общественной информации альтернативных средств массовой информации, таких как сайты социальных сетей, для распространения информации о кампаниях по борьбе с бедностью и других кампаниях. |
Theominent presence of NGOs on the multilateral scene is evident in the more than 2,000 non-governmental organizations with consultative status with the Economic and Social Council of the UN (ECOSOC), and the 1,400 that are linked to the Department of Public Information (DPI). | Благотворное присутствие НПО на многосторонней арене налицо и в виде более чем 2000 неправительственных организаций, обладающих консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете ООН (ЭКОСОС), а также 1400 таких организаций, связанных с Департаментом общественной информации (ДОИ). |
Began working with the Department of Public Information (DPI) of the United Nations Secretariat on the official poster for the IYOP that AARP pledged to fund for the United Nations. | Начала работу с Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций по подготовке официального плаката, посвященного Международному году пожилых людей, для чего обещала предоставить Организации Объединенных Наций финансовые средства. |