Technology had allowed other departments to update their web pages using DPI news feeds. | Технология позволила другим департаментам модернизировать свои веб-страницы, используя новостные поступления ДОИ. |
DPI also assisted with media arrangements for those of the eminent persons who attended the Conference. | ДОИ также помогал средствам массовой информации организовывать встречи с видными деятелями, присутствовавшими на Конференции. |
(a) DPI organized and conducted a journalists' encounter in Vienna immediately before the Conference. | а) непосредственно перед Конференцией ДОИ организовал и провел в Вене встречу журналистов. |
With regard to the wider issue of how the Department publicized reform issues, he wished to stress that it was the job of DPI to publicize the decisions taken by Member States, and until those decisions were taken the Department did not take a position. | Что касается более общего вопроса о том, как Департамент освещает вопросы реформы, он желает подчеркнуть, что в обязанности ДОИ входит информировать о решениях, принимаемых государствами-членами, и до принятия этих решений Департамент не занимает какой-либо позиции. |
Mr. Elsherbini said that the United Nations had continued to make progress in promoting international cooperation in the field of media and information and that DPI had played an important role in disseminating information on the activities of the Organization. | Г-н Эльшербини говорит, что Организация Объединенных Наций продолжает успешную работу по содействию развитию международного сотрудничества в области средств массовой информации и распространения информации и что ДОИ играет важную роль в распространении информации о деятельности Организации. |
The final image resolution should be 250 DPI, with maximum dimensions of 2750 pixels along its longest side. | Резолюция конечного снимка должна быть 250 DPI, с максимальными измерениями 2750 пикселей по длине. |
Select 400-600 dpi resolution for texts printed in 9 pt fonts or smaller. | Выберите разрешение 400-600 dpi для текста, написанного шрифтом 9pt или меньше. |
If project includes picture or drawing, please attach it in the following format: eps, tif, psd file with separate items on layers (CMYK, min. 300 dpi). | Если проект включает битную карту, надо её приложить в формате EPS, PSD или TIF, не менее 300 dpi, CMYK. |
Before registration scan the above-stated documents (parameters of scanning: 300 dpi, a photo 3x4, the signature 3x4, the basic education certificate and other documents - full-scale). | Перед началом процедуры регистрации просим отсканировать вышеуказанные документы (параметры сканирования 300 dpi, фото 3х4 cm, подпись 3х4 cm, документ о получении базового образования и иные документы в натуральную величину). |
This DPI value is subsequently used by the desktop when rendering fonts. This system is intended to ensure that a '10 point' sized character is rendered with the exact same physical size on any monitor. | Размер шрифта теперь не будет зависеть от физического DPI, а будет использовать DPI «по умолчанию», называемый логическим DPI. |
His Government therefore reiterated its full support for the work of DPI, the importance of which was recognized by everyone. | В этой связи Чили вновь заявляет о своей полной поддержке работы Департамента общественной информации, важное значение которой признается всеми. |
In that connection, Azerbaijan might consider referring to the NGO network recently organized under the auspices of the Department of Public Information (DPI), to deal with the matter of juvenile justice. | В этой связи Азербайджан мог бы обратиться к сети НПО, недавно созданной под эгидой Департамента общественной информации (ДОИ), с целью изучения вопроса о правосудии по делам несовершеннолетних. |
It closely examined the issue of information over the course of two - even three - consecutive meetings, in the presence of representatives of the Department of Public Information (DPI). | Он тщательно в ходе двух - даже трех - заседаний подряд изучал вопрос об информации в присутствии представителей Департамента общественной информации (ДОИ). |
Mr. SANBAR (Assistant Secretary-General for Public Information) said that the report of the Secretary-General on questions relating to information (A/49/385) gave an overview of the work of DPI in implementation of General Assembly resolution 48/44 B of 10 December 1993. | Г-н САНБАР (Помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации) говорит, что в докладе Генерального секретаря по вопросам, касающимся информации (А/49/385), дается обзор работы Департамента общественной информации по осуществлению резолюции 48/44 В Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1993 года. |
In that context, she particularly commended the work of DPI in keeping the public informed about the results of such forums. | В этой связи высокой оценки заслуживает работа Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций (ДОИ) по информированию общественности об итогах таких форумов. |
The Department of Public Information (DPI) played an important role in reaching different regions of the world with the United Nations message of peace. | Департамент общественной информации (ДОИ) играет важную роль в донесении до различных регионов мира послания мира Организации Объединенных Наций. |
The Department of Public Information (DPI) indicated that during 1999 it will prepare a communications strategy aimed at promoting the World Conference with the public. | Департамент общественной информации (ДОИ) указал, что в 1999 году он подготовит коммуникационную стратегию с участием общественности, направленную на содействие Всемирной конференции. |
At the same time, one delegation questioned the need for DPI to employ an outside contractor to rationalize the web site, and believed that the rationalization and enhancement should be done through the Department's in-house expertise. | Вместе с тем одна из делегаций усомнилась в необходимости того, чтобы Департамент общественной информации пользовался услугами внешнего подрядчика для усовершенствования веб-сайта, и, по ее мнению, такое усовершенствование и повышение его эффективности должны быть достигнуты в Департаменте путем использования его собственных специалистов. |
In addition, the DPI provided logistics and media support to the Special Coordinator of the OPCW-United Nations Joint Mission during her visits to United Nations Headquarters. | Кроме того, Департамент общественной информации обеспечивал логистику и медийную поддержку для Специального координатора Совместной миссии ОЗХО-Организации Объединенных Наций во время посещений ею Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
He/she also serves as the Director of the United Nations Information Centre (UNIC) in countries where the United Nations Department of Public Information (DPI) does not have its own designated Director. | Он также выполняет функции директора информационного центра Организации Объединенных Наций (ИЦООН) в тех странах, где Департамент общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций не имеет собственного назначенного директора. |
From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. | В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
Designed to find out what works in drugs prevention, the DPI is a source of good practice for policy makers and practitioners nationwide. | ИПН, цель которой состоит в выявлении наиболее эффективных методов предотвращения наркомании, является источником наилучшей практики для директивных органов и работников оперативного звена. |
DPI International Ltd (Mauritius) (100%) | "ДПИ Интернэшнл лтд." (Маврикий) (100%) |
DPI Plastics (Pty) Ltd | "ДПИ Пластикс (Пти) лтд." |
State-owned enterprises and SMEs such as Metorex and DPI plastics have joint-venture investments in SADC countries. | Государственные предприятия и МСП, такие, как "Меторекс" и "ДПИ плэстикс", создали совместные предприятия для размещения инвестиций в странах САДК. |
The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. | Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм. |
Scanning at 118 dots/centimeter (300 dpi) is adequate for conversion to digital text output, but for archival reproduction of rare, elaborate or illustrated books, much higher resolution is used. | Сканирование 118 точек/см (300 точек на дюйм) является нормой для преобразования в цифровой вид текста, однако для редких и сложных книг необходимо использование более высокого разрешения. |
DPI must make the necessary efforts to inform public opinion and refute the fabrications designed to discredit the Organization. | Департаменту общественной информации необходимо предпринимать соответствующие усилия по информированию общественности, с тем чтобы опровергать измышления, порочащие Организацию. |
The Workshop expressed its appreciation to DPI and OHCHR for organizing the meeting. | Рабочее совещание выразило признательность Департаменту общественной информации и УВКПЧ за организацию данного совещания. |
The Workshop recommended that DPI invite indigenous journalists and film-makers from the various regions to attend the World Conference and file stories for use worldwide. | Рабочее совещание рекомендовало Департаменту общественной информации пригласить журналистов и кинематографистов - представителей коренных народов из различных регионов принять участие во Всемирной конференции и представить информационные материалы для распространения их во всех регионах мира. |
Referring to the potential of new technologies to expand the dissemination capabilities of the United Nations, the Committee had praised DPI for effectively entering cyberspace, especially through the Internet, and for enriching the United Nations home page on the World Wide Web. | Что касается возможностей применения новых технологий для наращивания потенциала Организации Объединенных Наций по распространению информации, то Комитет выразил признательность Департаменту общественной информации за его усилия по освоению киберпространства, в особенности при помощи Интернета, и обогащению информационной страницы Организации Объединенных Наций в сети "Всемирная паутина". |
In particular, the clause requiring the Department of Public Information to cooperate fully with the Committee had not been fulfilled, notwithstanding the recent efforts by the Chairman and officials of DPI. | В частности, не выполнено положение, в котором содержится просьба к Департаменту общественной информации в полной мере сотрудничать с Комитетом, несмотря на усилия, предпринимаемые в последнее время Председателем и ответственными сотрудниками ДОИ. |
His delegation fully supported the energetic efforts made recently by the United Nations, and DPI in particular, to reorganize activities in the field of information. | Делегация Украины поддерживает энергичные усилия, предпринятые в последнее время Организацией Объединенных Наций, и в частности Департаментом общественной информации, в целях реорганизации своей информационной деятельности. |
Peace Action is also very active with the Department for Public Information, including assisting with the organizing of the DPI's annual conference. | Организация также весьма активно работает с Департаментом общественной информации, в частности оказывая помощь в организации ежегодной конференции ДОИ. |
UNDP will work closely with the Department of Public Information (DPI) and JCGP colleagues to ensure the effective implementation of resolution 48/209. | ПРООН будет тесно сотрудничать с Департаментом общественной информации (ДОИ) и коллегами по ОКГП в целях обеспечения эффективного осуществления резолюции 48/209. |
The event, under the theme "Shared Rights, Shared Responsibilities", is organized by the United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department of Public Information (DPI). | Дискуссия на тему "Общие права, общая ответственность" организуется Программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) и Департаментом общественной информации (ДОИ). |
Launch of the United Nations Accessibility Center (in collaboration with the Department of Public Information (DPI), the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) and the Department of Economic and Social Affairs (DESA)) | Открытие Центра Организации Объединенных Наций по вопросам доступности (совместно с Департаментом общественной информации (ДОИ), Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ) и Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ)) |