Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Documents - Личности"

Примеры: Documents - Личности
Women may not possess the required documentation to register and vote, such as identification documents or citizenship certificates, in particular in times of conflict or political transition. У женщин может не быть необходимых документов для регистрации и голосования, таких как удостоверение личности или свидетельство о гражданстве, особенно в условиях конфликта или на этапе политических преобразований.
In Bunagana, M23 members took the identification documents, telephones and money from the men and then sent them to Rumangabo to undergo training. В Бунагане члены «М23» отбирали у новобранцев удостоверения личности, телефоны и деньги и отправляли их Румангабо для прохождения учебной подготовки.
The State party further considers that the complainants' failure to provide a satisfactory explanation for not providing adequate identification documents weakens the general credibility of their submissions. Государство-участник далее считает, что неспособность заявителей убедительно пояснить причины, по которым они не представили надлежащие удостоверения личности, снижает общий уровень доверия к их материалам.
No disaggregated data on grounds such as ethnicity or race are indicated on civil acts, national identity cards or other official documents. В актах гражданского состояния, национальных удостоверениях личности или в других официальных документах не содержится дезагрегированной информации с указанием этнической или расовой принадлежности.
Accelerate cooperation to provide nationals with identity and other relevant documents (art. 2.1) Активизация сотрудничества для предоставления гражданам удостоверений личности и других соответствующих документов (статья 2.1)
In Egypt, support by UN-Women to the Government's "Your ID Your Right" initiative identified over 1 million women lacking identification documents in four targeted governorates. В Египте благодаря поддержке со стороны Структуры "ООН-женщины" правительственной инициативы "Ваше удостоверение личности - это Ваше право" в четырех провинциях, где осуществлялась эта инициатива, были выявлены более миллиона женщин, не имеющих документов, удостоверяющих личность.
has invalid personal identification or entry documents, or has no entry documents; имеет недействительное удостоверение личности или документы на въезд или не имеет документов на въезд;
More than 35,000 UNMIK identification cards and 44,000 UNMIK travel documents were issued during the reporting period, bringing the total number of documents issued to 222,000 and 286,000, respectively. В течение отчетного периода было выдано более 35000 удостоверений личности МООНК и 44000 проездных документов МООНК, в результате чего общее число выданных документов составило 222000 и 286000, соответственно.
At the same time, the Committee noted that even the most sophisticated documents could not prevent their misuse if procedures for acquiring them were lax and if required proofs of identity could be provided by documents which were, in their turn, easily forged or fraudulently obtained. При этом Комитет отметил, что даже самые современные документы не могут быть ограждены от их незаконного использования, если процедуры их получения имеют прорехи и если требуемые доказательства удостоверения личности могут быть подтверждены документами, которые, в свою очередь, можно легко подделать или заполучить мошенническим образом.
These include insufficient or outdated information on some individuals on the List; inaccurate information on their travel documents; the wide availability of false identities and documents; and the lack of effective international and national mechanisms to update relevant databases quickly. К числу этих препятствий относятся: отсутствие достаточной или обновленной информации о некоторых занесенных в перечень лицах; неточности в информации об их проездных документах; широкая распространенность поддельных удостоверений личности и документов; и отсутствие эффективных международных и национальных механизмов для быстрого обновления соответствующих баз данных.
To give effect to this right for internally displaced persons, the authorities concerned shall issue to them all documents necessary for the enjoyment and exercise of their legal rights, such as passports, personal identification documents, birth certificates and marriage certificates. Для целей обеспечения этого права перемещенным внутри страны лицам соответствующие органы власти выдают им все документы, необходимые для уважения и осуществления их законных прав, такие, как паспорта, удостоверения личности, свидетельства о рождении и свидетельства о браке.
In such cases identification takes place on the spot; the individual is required to produce identification documents issued by the authorities and is given an opportunity to find and show these documents. В таких случаях установление личности производится в месте нахождения указанного лица с предъявлением удостоверяющих его личность документов, выданных властями, и с предоставлением данному лицу возможностей найти и предъявить указанные документы.
In addition, criminal offences for drawing up untrue official documents or forging the contents of an official document were in place and included provisions for aggravating circumstances where identification documents or personal or registration data were the subject of the criminal behaviour. Кроме того, в стране действуют положения об уголовной ответственности за составление подложных официальных документов или подделку содержания официального документа, причем отягчающим обстоятельством признается совершение таких преступных деяний в отношении удостоверения личности, персональных или регистрационных данных.
Accordingly, the Government should expeditiously provide necessary documents, Khmer nationality identity cards, passports and other necessary civil registration documents to all citizens for nominal fees and should re-register voters using the data from those cards as a basis to establish a new electoral roll. Соответственно, правительству следует незамедлительно обеспечить необходимую документацию, выдать удостоверения личности кхмерских граждан, паспорта и другие необходимые документы регистрации гражданского состояния всем гражданам за номинальную плату и вновь зарегистрировать избирателей с использованием данных, взятых из этих удостоверений в качестве основы для составления новых списков избирателей.
This is done in line with the instruction of the Ministry of Civil Affairs regarding the way in which documents are checked when submitted for ID cards, which includes confirmation of authenticity of previous documents and certificates from the Registry of Births and the Registry of Citizens. Такая процедура осуществляется в соответствии с инструкцией министерства гражданских дел, согласно которой документы проверяются при выдаче удостоверений личности, что включает в себя подтверждение подлинности предыдущих документов и свидетельств о рождении и о гражданстве.
Some States deny official documents, including identity cards, passports, birth certificates and marriage licences, to members of certain religious communities or only issue these documents to members of a particular religious group. Некоторые государства отказывают в оформлении официальных документов, включая удостоверения личности, паспорта и свидетельства о рождении и браке, членам определенных религиозных общин или же выдают эти документы только представителям определенной религиозной группы.
Some measures have been taken in the area of detecting forged travel documents in 16 States, but the security and integrity of procedures for issuing identity and travel documents need to be enhanced. Определенные меры приняты в области выявления поддельных проездных документов в 16 государствах, однако степень надежности и целостности процедур выдачи удостоверений личности и проездных документов необходимо повысить.
Turn in all identifying documents, passports and other documents that may be of importance for identifying him to the authorized official; сдавать уполномоченным на то сотрудникам все идентификационные документы (паспорта и др.), которые могут иметь важное значение для идентификации их личности;
Please provide information on the effectiveness of the measures taken by Poland to improve controls of the issuance of identity papers and travel documents and to prevent counterfeiting, forgery or fraudulent use of such documents. Просьба представить информацию об эффективности мер, принятых Польшей в целях совершенствования контроля за выдачей удостоверений личности и проездных документов и предотвращения подлога и подделки таких документов или их использования в мошеннических целях.
Coordinate the development of measures to improve security in the issuing and quality of identity and travel documents, in order to avoid the falsification, alteration or illicit use of such documents. Координировать разработку мер по повышению уровня безопасности в рамках процессов оформления удостоверений личности и проездных документов и по повышению их качества с целью не допустить их фальсификации, подделки или нецелевого использования.
This ex-combatant also showed two identification documents bearing different names, one was his election registration card and the other was his ex-combatant card. Этот бывший комбатант также предъявил два удостоверения личности на разные имена, одно представляло собой его регистрационную карточку избирателя, а другое - его удостоверение бывшего комбатанта.
500 investigation reports on traffic accidents, theft of MONUC property, burglaries and loss of identification documents Подготовка 500 докладов о расследовании дорожно-транспортных происшествий, хищений имущества МООНДРК, краж со взломом и случаев утери удостоверений личности
This verification procedure is necessary because of the frequent use of counterfeit identity cards and falsified migration documents; Эта проверка обусловлена частым использованием чужих личных данных в удостоверениях личности и в фальшивых миграционных документах;
It was highlighted that the issue is much broader than the collection of statistical data, involving civil registration instructions and documents such as identity card or driver's license. Было подчеркнуто, что этот вопрос носит намного более широкий характер, чем просто сбор статистических данных, и затрагивает инструкции по регистрации актов гражданского состояния и такие документы, как удостоверение личности и водительские права.
Please indicate if children of women with internally displaced status are entitled to documents, such as refugee identity cards, enabling them to access to social benefits. Просьба сообщить, пользуются ли дети женщин, имеющих статус внутренне перемещенных лиц, правом на получение таких документов, как удостоверение личности беженца, позволяющее получить доступ к социальным пособиям.