Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Documents - Личности"

Примеры: Documents - Личности
(e) Developing capacity for issuing documents regarding civil status (births, marriages, deaths), identification cards, travel documents, vehicle registration, coordinating and providing guidance to 30 municipal registration centres; ё) создание возможностей для выдачи документов о гражданском состоянии (рождениях, браках, смертях), удостоверений личности, проездных документов, регистрации автотранспортных средств, координации работы 30 муниципальных регистрационных центров и дачи руководящих указаний этих центрам;
The following reply was submitted in the supplementary report of Cuba to the Counter-Terrorism Committee under paragraph 2 (g), "Please explain how the procedures for the issuance of identity papers and travel documents help prevent counterfeiting, forgery or fraudulent use of those documents:" В ответ во втором докладе в подпункте 2(g) на вопрос: «Просьба разъяснить, как процедуры выдачи удостоверений личности и проездных документов содействуют предотвращению их подделки или использования подложных документов» сообщается следующая информация:
Para 4: Whoever uses documents of other people to prove his/her identity or nationality, and whoever makes available his/her or a third party's identification documents to falsify identity or nationality of a foreigner; Пункт 4: Использование документов других лиц для удостоверения своей личности или гражданства и предоставление своих удостоверяющих личность документов или таких документов третьей стороны с целью фальсификации информации о личности или гражданстве иностранца;
Additional relevant provisions are as follows: The Crimes, Offenses and Punishments for Counterfeiting Documents and National IDs Act, passed on 27 July 1991, stipulates severe punishments for counterfeiting of ID documents of any type, with whatever motivation. Следует также отметить другие соответствующие положения: - Закон о преступлениях, правонарушениях и наказаниях за подделку документов и национальных удостоверений личности, принятый 27 июля 1991 года, предусматривает строгие наказания за подделку удостоверяющих личность документов любого типа и с любыми мотивами.
As of June 2012, 91.6 per cent of minors aged 0 to 17 had a National Identity Document; this represents an increase from 2008, when only 27.5 per cent of minors had identification documents. По состоянию на июнь 2012 года 91,6% несовершеннолетних в возрасте от 0 до 17 лет имели удостоверения личности, что свидетельствует о существенном увеличении этого показателя по сравнению с 2008 годом, когда удостоверение личности имели лишь 27,5% несовершеннолетних.
Preparation of 400 investigation reports on road traffic accidents, theft of MONUC property, burglaries, loss of identification documents and maintenance of 8 security evacuation plans within the Democratic Republic of the Congo Подготовка 400 докладов о расследовании дорожно-транспортных происшествий, хищениях имущества МООНДРК, краж со взломом, случаев утери удостоверений личности и подготовка 8 планов эвакуации персонала по соображениям безопасности в Демократической Республике Конго
Why were the identity cards issued to Bedoons by the Ministry of the Interior's Committee on Illegal Residents not allowed to be used as identification documents? Почему удостоверения личности, выдаваемые бедуинам Комитетом по незаконным жителям министерства внутренних дел, не могут быть использованы как удостоверения личности?
It would be healthy for the country to have an independent assessment of the question of nationality, of claims of destruction of identification documents, and of the way the National Identity Office has functioned so far; в стране было бы целесообразно провести независимую оценку вопроса о гражданстве, утверждений об уничтожении удостоверений личности и того, как до сегодняшнего дня функционировало Управление по вопросам национальной идентичности;
They contain provisions regarding internally displaced women's participation in the planning and distribution of humanitarian assistance (principle 18), women's health (principle 19), identification documents (principle 20), and education (principle 23). Они содержат положения об участии перемещенных внутри страны женщин в планировании и распределении гуманитарной помощи (принцип 18), охране здоровья женщин (принцип 19), удостоверениях личности (принцип 20) и образовании (принцип 23).
The fundamental human rights and the integrity and dignity of persons - to the preservation of which we have all committed ourselves in the Charter of our Organization and in human rights documents - are being violated in Afghanistan as a result of the prolonged war and its manifestations. Основные права человека и неприкосновенность и достоинство личности - защите которых мы все выразили приверженность в Уставе Организации и в документах по правам человека - нарушаются в Афганистане в результате затянувшейся войны и её проявлений.
The overall body of codified documents on human rights is thus the best criterion by which to determine when an economic situation becomes a situation of permanent and persistent violation of the rights of individuals, of their economic, social and cultural rights. Таким образом, вся совокупность кодификаций прав человека представляет собой наиболее точный критерий, позволяющий определить, когда именно определенная экономическая ситуация влечет за собой постоянное и непрекращающееся нарушение прав личности, в том числе экономических, социальных и культурных прав человека.
After the start of the campaign for replacement of the previous ID and the issuance of the new and secure identity and travel documents, three cases have been detected of malfeasance by Bulgarian passport office employees, two of which have resulted in court proceedings. После начала кампании по замене старых удостоверений личности и выдачи новых безопасных удостоверений личности и документов для поездок было вскрыто три случая недобросовестного поведения служащих болгарского паспортного ведомства, два из которых завершились судебным разбирательством.
(c) To minimize the risk that corrupt practice by officials of the issuing authority supported the illegal activities of criminals seeking to obtain false identities, Governments needed to maintain sound control over the procedures for the issuance of official identity or travel documents such as passports; с) правительствам необходимо обеспечивать надежный контроль за процедурами выдачи официальных удостоверений личности или проездных документов, например паспортов, с тем чтобы свести к минимуму опасность содействия противоправным действиям преступников, стремящихся получить поддельные удостоверения личности в результате коррупционной деятельности должностных лиц, имеющих право выдавать документы;
What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents (as distinct from the punishment of person who engage in such activities)? Какие были приняты меры по борьбе с подделкой денег, подделкой или мошенническим использованием удостоверений личности и проездных документов (в отличие от наказания лиц, которые занимаются такой деятельностью)?
Articles 199,200 and 201 of the Omani Penal Code, article 16 of the Omani Passport Law and article 15 of the Identity Card Law make the falsification of documents a criminal act and provide appropriate penalties in that regard. В статьях 199,200 и 201 Уголовного кодекса Омана, статье 16 Закона о паспортах Омана и статье 15 Закона об удостоверениях личности подделка документов квалифицируется в качестве уголовного деяния, которое влечет за собой соответствующее наказание.
Funds for documents: funds will have to be reserved for passport or ID fees: €1,025 Ассигнования на оформление документов: необходимо предусмотреть ассигнования на оформление паспортов или удостоверений личности: 1025 евро
To have the cultural identity of each of their members, if they so desire, indicated together with their Bolivian citizenship on their identity card, passport or other legally valid identification documents; З. Культурная самобытность каждого из членов, если он этого желает, должна быть указана вместе с боливийском гражданством в удостоверении личности, паспорте или других документах, удостоверяющих личность, которые имеют юридическую силу.
Forgery of identity cards, provisional identity papers or other identity papers; use or possession of such forged documents; and manufacture, introduction or possession of instruments used for forgery are punishable under articles 252,255 and 259 of the Penal Code. В статьях 252,255 и 259 Уголовного кодекса предусмотрены наказания за подделку удостоверений личности, удостоверений личности жителей провинций или других документов, удостоверяющих личность, использование таких подложных документов или владение ими, а также за изготовление и использование предметов, предназначенных для подделки документов, или владение ими.
Percentage of IDPs without birth certificates, national ID cards or other personal documents relevant to the local context compared to the resident population, the situation before displacement or the national average, as appropriate Доля (%) ВПЛ, не имеющих свидетельств о рождении, национальных удостоверений личности или других личных документов, необходимых в данном контексте, по сравнению с резидентным населением, ситуацией до перемещения или средними показателями по стране (по целесообразности).
Personal documents (identity papers: birth certificate, marriage certificate, residence permit, work permit, etc.); а) оформление личных документов (удостоверения личности: свидетельства о рождении и браке, вид на жительство, разрешение на работу);
The registration documents should include additional questions, for example, regarding the use of any intermediaries, agents and consultants in relation to the United Nations contracts or contract bids; the applicant's financial status and the identities and roles of the company's principal officers; Регистрационные документы должны включать дополнительные вопросы, например, касающиеся использования любых посредников, агентов и консультантов в связи с контрактами или контрактными заявками Организации Объединенных Наций; финансового положения заявителя и личности и функций руководителей компании;
In June 2008, new procedures applied to the movement of United Nations agencies in the West Bank, including property searches and refusal to accept United Nations identification documents, caused increasing operational concerns and difficulties among staff on the ground. В июне 2008 года стали действовать новые процедуры в отношении передвижения сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций на Западном берегу, допускающие, в частности, обыск собственности и отказ признавать удостоверения личности сотрудников Организации Объединенных Наций, что создает все большие оперативные проблемы и трудности для сотрудников на местах.
These reports refer for example to the denial or deprivation of citizenship based on a person's religious affiliation, compulsory mentioning of selected religions on official identity cards or passports, requirements to denounce a particular faith when applying for official documents and restricted eligibility for State functions. Речь идет, например, об отказе в предоставлении гражданства или лишении его на основе вероисповедания человека, обязательном указании вероисповедания в официальных удостоверениях личности или паспортах, требовании отказаться от определенного вероисповедания при оформлении официальных документов и ограничении права на занятие государственных должностей.
1.8 What measures has Egypt taken to improve the quality of its national identification and travel documents in order to meet minimum international security standards aimed at preventing their duplication, falsification, or fraudulent acquisition? 1.8 Какие меры принял Египет в целях улучшения качества национальных удостоверений личности и проездных документов, с тем чтобы они соответствовали минимальным международным стандартам безопасности, призванным предотвратить их подделку, фальсификацию или их незаконное приобретение?
Processing and issuance of UNMIK travel documents and monitoring of the issuance of UNMIK identity cards for all residents of Kosovo under the authority of the UNMIK civil registrar Обработка и выдача всем жителям Косово под руководством регистратора гражданского состояния МООНК проездных документов МООНК и контроль за выдачей удостоверений личности МООНК