Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Documents - Личности"

Примеры: Documents - Личности
(a) To remain on the territory of Romania and to obtain the documents necessary for proving his identity and for crossing the border; а) оставаться на территории Румынии и получить документы, необходимые для удостоверения его личности и пересечения границы;
Identification of customers: obligated parties shall require submission of documents attesting to the identity of their customers at the time of establishing business relations as well as the number of persons effecting any transactions, except in the circumstances envisaged in the Regulations. Установление личности клиента: они должны требовать - посредством представления удостоверяющего документа - идентификации своих клиентов в момент вступления в деловые отношения, а также подтверждения того, сколько лиц хотят осуществить любые операции, за исключением тех, которые подпадают под действие установленных исключений.
Article 537 of the Islamic Penal Code stipulates that duplicated copies of IDs, personal identification cards, public and governmental certificates and similar documents shall bear a sign or stamp indicating they are duplicates. В статье 537 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что на дубликатах удостоверений личности, личных идентификационных карточек, государственных и правительственных сертификатов и аналогичных документов должны проставляться отметки или печати, указывающие, что они являются дубликатами.
Close inspection/examination of identity papers and travel documents at the ports of entry. тщательной проверке удостоверений личности и проездных документов в портах въезда в страну;
In addition, the identity of any person is proved by a document, a notion that is, consequently, covered by the term "documents", so false identities should not be mentioned separately. Кроме того, идентификационные данные любого лица подтверждаются документом, причем это понятие, следовательно, охватывается термином "документы", и поэтому фальшивые удостоверения личности не следует упоминать отдельно.
The reports from competent authorities indicate clearly that since the introduction of new identity papers, in accordance with the European Union standards, the prevention of counterfeiting, forgery or fraudulent use of such documents has improved considerably. Доклады компетентных органов со всей очевидностью свидетельствуют о том, что после введения в действие новых удостоверений личности, отвечающих стандартам Европейского союза, эффективность мер по предупреждению подделки и подлога таких документов или их использования в мошеннических целях значительно повысилась.
Furthermore, internally displaced persons should be afforded full and effective access to social services, educational facilities, unemployment assistance, adequate housing and personal documents, in accordance with the principle of non-discrimination. Кроме того, внутренние перемещенные лица должны получить полный и эффективный доступ к социальным службам, учебным заведениям, пособиям по безработице, надлежащему жилью и удостоверениям личности в соответствии с принципом недискриминации.
Identifying data must be expanded. The Peruvian police and immigration authorities believe that the photographs and fingerprints of individuals included in the List might be an additional element that would facilitate identification, particularly when altered or fraudulent documents are presented. Необходимо представлять более полные данные для установления личности; кроме того, полицейские и миграционные власти Перу считают, что цифровые фотографии и отпечатки пальцев тех, кто фигурирует в списке, могли бы облегчить установление личности, особенно в случаях использования поддельных или фальсифицированных документов.
He was also in possession of two forged documents, a Canadian identity card and insurance card, which had his picture but another individual's name. При жалобщике также обнаружено два поддельных документа - канадское удостоверение личности и страховое свидетельство, на которых имелась его фотография, но которые были выданы на другое имя.
During the raid on Mukulu's residence in Nairobi, large quantities of documents pertaining to the financing of ADF were obtained that should provide further clarification as to the origins of the group's current international financial sponsors. В ходе проведения рейда в резиденции Мукулу в Найроби было изъято большое количество связанных с вопросами финансирования АДС документов, которые могут пролить дополнительный свет на личности нынешних международных финансовых спонсоров АДС.
Also, the SAF cannot be responsible for the disappearance of any person during the incidents and the checking of identification documents is a normal security procedure in such circumstances. Помимо этого, СВС не могут нести ответственность за исчезновение того или иного лица во время инцидентов, а проверка удостоверений личности является в таких обстоятельствах нормальной процедурой обеспечения безопасности.
At the same time, the program has promoted equal gender participation and children's rights, while inciting persons of Roma origin, who have not done so, to register and obtain identification documents, thus ensuring access to social services. Одновременно данная программа способствует равному гендерному представительству и осуществлению прав ребенка, призывая лиц происхождения рома, которые этого до сих пор не сделали, зарегистрироваться и получить удостоверения личности, что обеспечит им доступ к социальным услугам.
The study has helped to further raise awareness of the need to provide the Batwa community with national identification documents, thereby ensuring their enjoyment of civic and political rights and access to public services. Это исследование помогло еще больше осознать необходимость предоставления представителям общины батва национальных удостоверений личности, благодаря которым они смогут осуществлять гражданские и политические права и иметь доступ к общественным услугам.
However, in such cases, the migrants must be provided with alternative identification documents, which they may need in order to rent accommodation, access education, health-care services, etc. Однако в этом случае мигрантам должны быть предоставлены альтернативные удостоверения личности, которые могут понадобиться им для аренды жилья, доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и т.д.
The issuing of identification documents for those who do not have any is also a necessary feature of alternatives to detention, in order to avoid (re-)detention and facilitate the ability to find accommodation and work and to access health care, education and other services. Кроме того, одним из обязательных элементов мер, альтернативных задержанию, должна стать выдача удостоверений личности лицам без документов, с тем чтобы избежать (повторного) задержания и расширить их возможности поиска жилья, трудоустройства, доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и другим услугам.
Romani displaced persons and refugees often do not have valid health insurance cards and other personal documents, which enables them to access health care in state institutions. Перемещенные лица и беженцы из числа цыган зачастую не имеют действительных карточек медицинского страхования и других удостоверений личности, служащих основанием для оказания им медицинской помощи в государственных лечебных заведениях.
Mr. KJAERUM wished to know the delegation's views on laws adopted by certain states obliging voters to submit identification documents with a photograph, which was intended to prevent electoral fraud. Г-н КЬЕРУМ хотел бы знать мнение делегации о законах, принятых некоторыми штатами, согласно которым избиратели обязаны представлять снабженные фотографией удостоверения личности для предупреждения нарушений при голосовании.
Greece, for example, has established a state-of-the-art agency and system for the production and issuance of biometric machine-readable travel documents, as well as identification cards for Greek law enforcement officials. Греция, например, создала отвечающее современным требованиям учреждение и систему для подготовки и выдачи биометрических машиносчитываемых проездных документов, а также удостоверений личности для сотрудников греческих правоохранительных органов.
The main peaceful protest that took place last Friday was against the opening of an office in North Mitrovica that will issue documents, such as driving licences and identity cards, to the citizens who are resident there. Главная мирная демонстрация, которая имела место в прошлую пятницу, была организована в знак протеста против открытия в Северной Митровице отделения, выдающего проживающим там гражданам такие документы, как водительские права и удостоверения личности.
A good example of this is the fact that documents of proof, such as identity cards and passports, contain no details of religion. Надлежащим примером этого является тот факт, что документы, удостоверяющие личность, такие как удостоверения личности или паспорта, не содержат подробностей о религиозной принадлежности.
First, it provides the time necessary to establish the identity of the detained alien and to issue him or her the appropriate documents (passport, pass or laissez-passer...). С одной стороны, это время, необходимое для установления личности задержанного иностранца и выдачи ему соответствующих документов (паспорта, пропуска...).
The Committee is concerned that despite the efforts by the State party to issue birth certificates or personal identification documents to affected Dominicans, a large number of persons, almost 100,000, are still not registered (arts. 10 and 11). Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника по выдаче свидетельств о рождении или удостоверений личности соответствующим доминиканцам, значительная доля из них, почти 100000 человек, по-прежнему не зарегистрированы (статьи 10 и 11).
Recognition of mother's identity has been a milestone in promoting the cause of women's empowerment by directing inclusion of mother's name in the Passport and other official documents. Признание личности матери стало краеугольным камнем в деле содействия расширению прав и возможностей женщин благодаря положению об указании имени матери в паспорте и других официальных документах.
This proof must show a photo, address, citizenship and birth date, and it is permitted to use a combination of approved documents, including passports, national identity cards and family books with photos. Такое удостоверение должно иметь фотографию, в нем должны быть указаны адрес, гражданство и дата рождения, причем разрешается использовать комбинацию признанных документов, включая паспорта, национальные удостоверения личности и фамильные альбомы с фотографиями.
In connection with migrant domestic workers, she was also informed about instances of the withholding of identity and travel documents, low or no wages and excessive working hours, sometimes without meal or rest breaks. В отношении мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, она получила жалобы на изъятие удостоверений личности и проездных документов, низкую плату или невыплату заработной платы, длинный рабочий день, иногда без перерывов на обед или отдых.