Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Documents - Личности"

Примеры: Documents - Личности
The rehabilitation and social reintegration of these children take the form of school enrolment, apprenticeship placement in training centres or with craftspeople and the provision of civil status documents (birth certificate, national identity card) for the recovery of their identity. Реабилитация и социальная реинтеграция этих детей включают в себя занятия в школе, обучение ремеслам в центрах профессиональной подготовки или в ремесленных мастерских и оформление документов (свидетельств о рождении, национального удостоверения личности), необходимых для официального установления их личности.
The penalty imposed on anyone punished by amputation of the hand or the ear and the tattoo shall be entered in the civil status identity card, the certificate of nationality, the military service record book and other official documents establishing identity. Запись о наказании, наложенном на любое лицо, наказанное отсечением руки или уха и нанесением метки, вносится в удостоверение личности, свидетельство о гражданстве, военный билет и другие официальные документы, устанавливающие личность.
Important means of ensuring the independence of the judiciary are guarantees of the inviolability of judges, their homes, their places of work, the transport and means of communication they use, their correspondence, property and documents. Важным средством обеспечения независимости судьи являются гарантии неприкосновенности его личности, жилища, служебного помещения, используемого им транспорта и средств связи, корреспонденции, имущества и документов.
Furthermore, the new Act expressly prohibits employers from deducting recruitment expenses, including employment permit fees, from the remuneration of the employees, as well as prohibiting them from retaining personal documents of the employee, including their passport, driving licence or identity card. Кроме того, новый закон прямо запрещает работодателям вычитать из вознаграждения наемных работников расходы на подбор персонала, в том числе пошлины за выдачу разрешений на работу, а также удерживать личные документы наемных работников, включая паспорт, водительские права или удостоверение личности.
Developing and implementing asylum policy, which involves: examining cases according to established procedure and taking decisions on granting refugee status or its refusal; issuing asylum seekers identification documents and refugee identification documents. Разработка и осуществление политики в области предоставления убежища, что предусматривает: выдача лицам, обращающимся с просьбой о предоставлении убежища, удостоверений личности и удостоверений беженца.
96.19. Issue travel and identification documents to all Lao Hmong returnees in a timely manner, and guarantee freedom of movement (Australia); 96.20. 96.19. своевременно выдавать проездные документы и удостоверения личности всем репатриантам из числа представителей народности лао-хмонг и гарантировать свободу передвижения (Австралия);
Protection measures in personal ID documents - "new type" (polycarbonate card, machine readable document). Защитный комплекс удостоверений личности «нового образца» (поликарбонатовое удостоверение личности в машиносчитываемой форме):
The Committee welcomes the conclusion of agreements with government departments to send civil registry documents to the State party's consulates abroad and the pilot project to issue identity cards in Argentina, soon to be extended to other countries in the region. Комитет удовлетворен подписанием протоколов с правительствами департаментов, предусматривающих выдачу документов, подтверждающих регистрацию актов гражданского состояния, в консульствах государства-участника за рубежом, а также экспериментальный проект оформления удостоверений личности в Аргентине, который в ближайшее время будет распространен на другие страны региона.
Applicants for Chinese visas must present genuine, currently-valid passports recognized by the central Government authorities, or other valid credential in lieu of a passport, along with other relevant identification documents. Лица, подающие заявления о выдаче китайских виз, должны представлять подлинные, действительные паспорта, признаваемые центральными государственными органами, или другие действительные удостоверения личности, заменяющие паспорт, а также другие соответствующие документы, удостоверяющие личность.
State Printing House produces the Hungarian card based ID documents in consortium: the personal ID card, the driving licence, the motor vehicle ownership card, and the student ID card. Государственная типография Венгрии в составе консорциума производит венгерские идентификационные документы на основе технологии пластиковых карт: удостоверения личности, водительские права, сертификаты владельца автомобиля, а также студенческие билеты.
These security measures are constantly being revised, since they rapidly lose their effectiveness as forgers constantly refine their methods for thwarting the security techniques used in issuing identity, residence and travel documents. Что касается выдачи удостоверений личности и проездных документов, то Коста-Рика приложила значительные усилия для применения самых современных методов защиты проездных документов, чтобы с их помощью можно было обнаруживать любые признаки подделки и изменения.
Lebanese law considers that official documentation - in particular identity papers and accompanying documents - is personal and must not be subject to commercial exchange or improperly used or forged. Ливанское законодательство рассматривает официальные документы - особенно удостоверения личности и сопроводительные документы - как документы сугубо персонального характера и запрещает торговлю ими, их подделку и использование их в нарушение предписанного статуса.
The addition of alert-list monitoring would provide the ability to query text-based and image-based alert lists in real time, facilitating the identification of individuals travelling under false identities or using lost or stolen documents and those who should be detained for other reasons. Введение контрольных проверок по контрольным спискам позволит наводить справки по текстовым и визуальным контрольным спискам в режиме реального времени, облегчая задачу установления личности лиц, выдающих себя за других лиц или использующих утерянные или украденные документы, и лиц, подлежащих задержанию по другим причинам.
The Government not only began to issue identity cards to refugees in the camps, providing documents to 88,000 refugees aged over 12 by May 2007, but also agreed to income-generating projects being established in the camps by UNHCR and ILO. Правительство не только приступило к выдаче удостоверений личности беженцам в лагерях, обеспечив этими документами к маю 2007 года 88000 человек в возрасте старше 12 лет, но и согласилось на осуществление в лагерях проектов по организации приносящих доход видов деятельности силами УВКБ и МОТ.
In recent years, the institution has handled 23,120 cases, over 801 of which concerned the issuance of personal documents, such as papers relating to freedom of movement, and interventions with the public authorities for the enforcement of more than 560 court judgements. За последние годы этим учреждением было рассмотрено 23120 случаев, из которых свыше 800 касались выдачи удостоверений личности, в частности удостоверений, связанных со свободой передвижения, и обращения с ходатайством в государственные учреждения с целью обеспечить исполнение более 560 вынесенных судебных решений.
However, it must be borne in mind that no system of documentation and identification is infallible; there is always a risk that documents will be forged or obtained by fraudulent means. Тем не менее необходимо учитывать, что не существует идеальной системы выдачи документов и удостоверений личности; всегда существует риск подделки или незаконного получения документов.
The asylum request is based on false grounds, false information, ID's or documents, unless the seeker can provide justifiable reasons for this ходатайство о предоставлении базируется на ложных доводах, представляется заведомо ложная информация, предъявляются фальшивые удостоверения личности или поддельные документы (и при этом ищущее убежища лицо не может достоверно объяснить, почему он это сделал);
He handed them his identity card and gave them the documents he had with him, which included his poems and his college notes. Юноша предъявил им свое удостоверение личности, а также имевшиеся при нем бумаги,
All data were entered: photographs; personal data; the numbers of such documents as identity cards, family carnets, passports and driver's licences; security notices; and distinguishing physical features. Туда были занесены все данные: фотографии; личные данные; номера таких документов, как удостоверения личности, семейные удостоверения, паспорта и водительские права; оперативные справки и особые приметы.
(a) Residents of the region who were listed in the 1991 census and who stayed in the region and collected their pre-printed Croatian documents (domovnica and identity card). а) жители района, зафиксированные в переписи 1991 года и оставшиеся в районе и получившие свои ранее отпечатанные хорватские документы ("домовник" и удостоверение личности).
The Regulations, Administration and Minorities Secretariat of the Autonomous Province of Vojvodina has in cooperation with the Ministry translated all personal documents request forms (ID request form, passport request form, request forms for driver license, registration, and so on). По этим правилам Администрация и Секретариат по делам меньшинств автономного края Воеводина совместно с Министерством внутренних дел сделали перевод всех бланков заявлений о выдаче документов (удостоверений личности, паспортов, водительских удостоверений и т. д.).
Harmonization of cantonal practice through the setting of a limit of three days on the holding of persons for the purposes of establishing their identity (in order, for example, for them to be taken to an embassy to obtain the necessary documents); для целей установления личности может использоваться такая мера, как задержание на срок не более трех суток (например, для препровождения лица в посольство с целью получения необходимых документов).
Any persons engaged in such occupations must have in their possession the birth certificate or identity card of any minor in their charge and be able to prove the minor's identity by producing such documents for the labour inspector or the local authorities; Лица, занимающиеся этими видами деятельности, должны иметь в своем распоряжении свидетельства о рождении или национальное удостоверение личности несовершеннолетних, находящихся под их руководством, и удостоверить их личность путем предъявления этих документов сотруднику трудовой инспекции или представителям местных административных органов;
On the basis of lost documents, identified were Ahmed Hasan Al-Khatib, born in 1947, at Kalonia, Jordan, and Abid Ahmed Hasan, born in 1957 in Amman, Jordan; На основе утерянных владельцами документов были установлены личности Ахмеда Хасана эль-Хатиба, родившегося в 1947 году в Калонии, Иордания, и Абида Ахмеда Хасана, родившегося в 1957 году в Аммане, Иордания.
Diplomatic bags that are not closed, sealed or properly identified shall undergo security checks and inspection; the same shall apply when the person accompanying a diplomatic bag fails to present appropriate identification and authorization documents authorizing him or her to accompany the bag. Дипломатический багаж, не опломбированный, не опечатанный и не идентифицированный как таковой, подвергается досмотру и проверке; аналогичным образом подвергается досмотру и проверке лицо, имеющее дипломатический багаж, но не представившее соответствующие удостоверение личности и разрешение на провоз дипломатического багажа.