Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждение"

Примеры: Discussing - Обсуждение
That event was aimed at discussing the mechanisms for implementing the new law and at developing procedures for the interaction of State and non-governmental structures in the fight against human trafficking. Данное мероприятие было направлено на обсуждение механизмов реализации нового закона, выработку процедур взаимодействия государственных и негосударственных структур в сфере борьбы с трафиком людей.
The Group therefore took the view that it was inappropriate to start discussing the budget for 2010-2011 with figures distorted for the sake of convenience. Поэтому Группа считает, что обсуждение бюджета на 2010 - 2011 годы не следует начинать, опираясь на искаженные для удобства цифры.
He looked forward to discussing the issues raised by IAAC and the question of how to maintain and enhance the transparency that had been achieved. Оратор надеется на обсуждение вопросов, поднятых НККР, и вопроса о том, как сохранить и повысить уже достигнутый уровень гласности.
The responsibility to protect is a very new topic, acknowledged by Member States only so that they might continue discussing it. Концепция обязанности по защите является весьма новой темой, признанной государствами-членами только для того, чтобы они могли продолжать ее обсуждение.
The conference began by taking the long view and discussing the changes in the international security architecture that will be required if nuclear weapons are to be abolished. Для начала Конференция предприняла пространный анализ и обсуждение тех изменений в международной архитектуре безопасности, которые потребуются, чтобы упразднить ядерное оружие.
Promoting the development of economic ties between Georgia and Turkmenistan, discussing and elaborating with Turkmen authorities new prospects with aim of increased trade turnover Содействие развитию экономических связей между Грузией и Туркменистаном, обсуждение и определение с туркменскими властями новых перспектив в целях увеличения внешнеторгового оборота
Accordingly, he suggested discussing that issue further, together with all outstanding issues, at the next reading of the draft general comment. Поэтому он предлагает продолжить обсуждение этого вопроса наряду с обсуждением всех остающихся нерассмотренными вопросов при следующем чтении проекта данного замечания общего порядка.
As is clearly evident, the Journal does not show it, and we had to spend three hours discussing it. Как ясно видно, в Журнале он не значится, и нам пришлось потратить три часа на его обсуждение.
It would be best to keep discussing this here. Может быть, будет лучше, если мы продолжим обсуждение здесь, в этом кабинете?
What have I said about discussing that at the hospital? Что я вам говорила про обсуждение этого в больнице?
Recalling that the importance of control of HFCs had been underscored during the seminar on protecting our atmosphere for generations to come, the representative also expressed strong support for maintaining the proposed amendments on the agenda and discussing them in a formal contact group. Напоминая, что важность регулирования ГФУ была подчеркнута в ходе семинара о сохранении нашей атмосферы в интересах будущих поколений, этот представитель также решительно выступил за сохранение предложенных поправок в повестке дня и их обсуждение в рамках официальной контактной группы.
In the ensuing discussion, one representative welcomed the draft decision and looked forward to further discussing it, at which time it would put forth proposed amendments, while another stressed the importance of broad consultation prior to agreement on any draft decision. В последовавшей дискуссии один из представителей приветствовал данный проект решения и выразил надежду на его дальнейшее обсуждение, в ходе которого его делегация предложит к нему поправки, а другой представитель подчеркнул важность проведения широких консультаций до согласования любых проектов решений.
As a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Chile was of the view that discussing disability and development would imply changes in the development of public policy. В качестве стороны, подписавшей Конвенцию о правах инвалидов, Чили придерживается той точки зрения, что обсуждение проблем нетрудоспособности и развития повлечет изменения в выработке государственной политики.
However, there was room for optimism, as a consensus was within reach and delegations would therefore spend very little time discussing the matter at the first part of the resumed sixty-seventh session. Тем не менее основания для оптимизма имеются: консенсус легко достижим, так что делегациям не придется затрачивать много времени на обсуждение этого вопроса во время первой части возобновленной шестьдесят седьмой сессии.
Ms. Lingenfelder (South Africa) said that her delegation looked forward to discussing the Senior Advisory Group's recommendations on the reimbursement of troop-contributing countries and trusted that they would lead to more predictable reviews of troop costs in future. Г-жа Лингенфельдер (Южная Африка) говорит, что ее делегация рассчитывает на обсуждение рекомендаций Консультативной группы высокого уровня о ставках возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и полагает, что эти рекомендации позволят проводить более предсказуемое рассмотрение вопроса о расходах на воинские контингенты в будущем.
With regard to possible future work, the Commission had spent an entire day discussing the strategic direction of UNCITRAL, including a detailed discussion of the considerations that should govern the distribution of resources between legislative work and technical assistance activities. Что касается возможной будущей работы, то Комиссия затратила целый день на обсуждение стратегического направления развития ЮНСИТРАЛ, включая подробное обсуждение соображений, которыми следует руководствоваться в вопросе распределения ресурсов между законотворческой деятельностью и мероприятиями в области оказания технической помощи.
Mr. Yimer Aboye (Ethiopia) said that he did not want to spend more of the short time available in discussing the case of the detained Swedish journalists. Г-н Йимер Абойи (Эфиопия) говорит, что он не хотел бы тратить и так ограниченное время на обсуждение задержанных шведских журналистов.
Many representatives said that the Working Group needed to begin discussing the longer-term financial arrangements without delay, including the establishment of a permanent funding mechanism serving developing countries and countries with economies in transition. Многие представители заявили, что Рабочей группе необходимо безотлагательно начать обсуждение долгосрочных механизмов финансирования, включая создание постоянного механизма финансирования для обслуживания развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Group welcomes this initiative and looks forward to discussing responsible business engagement in Central Africa further with authorities in China, as well as with other mineral processing companies sourcing from the Great Lakes region. Группа приветствует эту инициативу и рассчитывает на дальнейшее обсуждение вопросов ответственного делового взаимодействия в Центральной Африке с китайскими властями и китайскими компаниями, занимающимися переработкой полезных ископаемых из района Великих озер.
Participants reiterated the need for UNODC to define core functions and their costing, and for the working group to continue discussing how the necessary core funds could be sustainably raised. Участники вновь заявили о необходимости того, чтобы ЮНОДК определило основные функции и объем расходов на их осуществление и чтобы рабочая группа продолжила обсуждение вопроса о том, каким образом могут привлекаться необходимые основные средства на устойчивой основе.
They understood that critical mass plus requirements could evolve over time and looked forward to discussing that evolution as part of the recurring structured dialogue, preferably during annual reviews of the financial situation. Они заявили о своем понимании того, что требования данной концепции могут измениться с течением времени, и выразили надежду на обсуждение этих изменений в рамках возобновляемого структурированного диалога, который желательно проводить в ходе годовых обзоров финансового положения.
Also requests the working group to continue discussing progress made with regard to the implementation of resolutions and decisions adopted by the Commission; просит также рабочую группу продолжить обсуждение достигнутого прогресса в выполнении резолюций и решений, принятых Комиссией;
Fair play in the electoral campaign means discussing controversial subjects objectively and not at the expense of other people, showing disregard for their rights and discriminating against them . Доказательством честной игры в предвыборной кампании является обсуждение спорных вопросов объективным способом, а не за счет другого, пренебрегая его правами и дискриминируя его .
If you read item four, you'll see time at this breakfast will be spent discussing calling the Patients' Bill of Rights the Comprehensive Access and Responsibility Act. Господин президент, если вы прочитаете пункт 4, вы можете увидеть, время на этом завтраке будет потрачено на обсуждение, названное Билем о правах пациентов Акта о полном доступе и ответственности.
Protocol forbids me from discussing this mission with any of my crew, but since you already know about it, my choice is to either work with you or... confine you to quarters. Протокол запрещает мне обсуждение этой миссии с любым членом команды, но так как вы уже знаете, я должна выбрать: работать с вами или запереть вас в каюте.