| It was thus not possible to continue discussing the matter at a formal meeting of the Committee. | Таким образом, представляется невозможным продолжить обсуждение этого вопроса на официальном заседании Комитета. |
| He agreed that enough time had been spent on discussing the understanding of the term "multiculturalism". | Он согласен, что на обсуждение толкования термина "многокультурность" потрачено достаточно времени. |
| In its decision 49/101, the Commission agreed to continue discussing its working methods at its fiftieth session in 2006. | В своем решении 49/101 Комиссия постановила продолжить обсуждение ее методов работы на ее пятидесятой сессии в 2006 году. |
| We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems. | На обсуждение и определение проблем мы тратим несуразно много времени. |
| We recognize the need to continue discussing principles for the use of force, including those identified by the Secretary-General. | Мы признаем необходимость продолжить обсуждение принципов в отношении применения силы, включая принципы, сформулированные Генеральным секретарем. |
| UNIDIR is discussing the possibility of publishing a booklet in English and Spanish summing up the lessons learned during the Ceibo Operation. | ЮНИДИР проводит обсуждение возможности публикации на английском и испанском языках брошюры с обобщением опыта, накопленного во время операции «Сейбо». |
| The Conference on Disarmament has spent several months discussing its future work. | Конференция по разоружению затратила несколько месяцев на обсуждение своей будущей работы. |
| We, on our part, share views expressed by him and we are looking forward to discussing them during consultations with the Special Coordinator. | Со своей стороны, мы разделяем выраженные им мнения и рассчитываем на обсуждение их в ходе консультаций со Специальным координатором. |
| Periodically discussing with management emerging trends in risks, control management, best practices and common points of interest from throughout the organisation. | Периодическое обсуждение с руководством формирующихся тенденций в области риска, вопросы управления системой контроля, передовой опыт и общие представляющие интерес моменты в рамках всей организации. |
| Azerbaijan has been discussing draft legislation for the establishment of the office of the ombudsman in the country. | В Азербайджане идет обсуждение проекта закона об учреждении в стране должности омбудсмена. |
| The Board lacked the time to consider those measures in depth and will continue discussing them at future sessions. | Совету не хватило времени для углубленного рассмотрения этих мер, и он продолжит их обсуждение на своих будущих сессиях. |
| Therefore, the Congress was discussing new laws directed towards meeting those needs. | По этой причине в Конгрессе идет обсуждение новых законов, направленных на решение этих задач. |
| MONUC is discussing with the humanitarian agencies follow-up action aimed at improving relations between the two communities. | В настоящее время МООНДРК проводит с гуманитарными учреждениями обсуждение дальнейших мер по улучшению отношений между двумя общинами. |
| The Chair said that the Committee would be discussing items 7-18 of the Conference agenda. | Председатель говорит, что Комитет проведет обсуждение пунктов 7-18 повестки дня Конференции. |
| We are willing to continue discussing further ways and means of rendering assistance in consultation with other actors in various international forums. | Мы готовы продолжить обсуждение дальнейших путей и средств оказания помощи в консультации с другими сторонами в рамках различных международных форумов. |
| Committee members should also be mindful of the time already spent on discussing the cluster approach. | Членам Комитета необходимо также иметь в виду то время, которое было уже потрачено на обсуждение данного подхода. |
| All the treaty bodies had spent two years discussing a revised reporting system. | Все договорные органы потратили два года на обсуждение пересмотренной системы представления докладов. |
| Mr. SHAHI said that reopening the debate would mean discussing the whole membership of the Contact Group. | Г-н ШАХИ говорит, что возобновление прений будет подразумевать обсуждение всего членского состава Контактной группы. |
| The Committee welcomes the island's commitment to discussing further the possible withdrawal of all of its reservations to the Convention. | Комитет приветствует решение властей острова продолжить обсуждение вопроса о возможном снятии всех оговорок к Конвенции. |
| We look forward to receiving and discussing the Secretary-General's implementation plan based on the recommendations contained in that report. | Мы надеемся на скорейшее получение и обсуждение плана Генерального секретаря по осуществлению содержащихся в этом докладе рекомендаций. |
| Japan's new government, led by Prime Minister Naoto Kan, started discussing a consumption-tax hike to offset the growth in spending. | Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат. |
| Each session will begin with a video of the Secretary-General discussing what the international civil service means to him. | Каждое обсуждение этой темы будет начинаться с показа видеофильма, в котором Генеральный секретарь рассуждает о том, что для него значит международная гражданская служба. |
| Many countries in the region are discussing the development of indicators, or the adaptation of existing indicators to measure green economy progress. | Во многих странах региона ведется обсуждение вопроса о разработке новых или адаптации уже существующих показателей для измерения прогресса в создании "зеленой" экономики. |
| People openly discussing problems and issues. | Открытое обсуждение работниками проблем и вопросов. |
| The Secretariat looks forward to discussing integrated training further with the Special Committee at its 2006 session. | Секретариат готов продолжить обсуждение вопроса о комплексной профессиональной подготовке со Специальным комитетом на его сессии в 2006 году. |