Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждение"

Примеры: Discussing - Обсуждение
It was thus not possible to continue discussing the matter at a formal meeting of the Committee. Таким образом, представляется невозможным продолжить обсуждение этого вопроса на официальном заседании Комитета.
He agreed that enough time had been spent on discussing the understanding of the term "multiculturalism". Он согласен, что на обсуждение толкования термина "многокультурность" потрачено достаточно времени.
In its decision 49/101, the Commission agreed to continue discussing its working methods at its fiftieth session in 2006. В своем решении 49/101 Комиссия постановила продолжить обсуждение ее методов работы на ее пятидесятой сессии в 2006 году.
We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems. На обсуждение и определение проблем мы тратим несуразно много времени.
We recognize the need to continue discussing principles for the use of force, including those identified by the Secretary-General. Мы признаем необходимость продолжить обсуждение принципов в отношении применения силы, включая принципы, сформулированные Генеральным секретарем.
UNIDIR is discussing the possibility of publishing a booklet in English and Spanish summing up the lessons learned during the Ceibo Operation. ЮНИДИР проводит обсуждение возможности публикации на английском и испанском языках брошюры с обобщением опыта, накопленного во время операции «Сейбо».
The Conference on Disarmament has spent several months discussing its future work. Конференция по разоружению затратила несколько месяцев на обсуждение своей будущей работы.
We, on our part, share views expressed by him and we are looking forward to discussing them during consultations with the Special Coordinator. Со своей стороны, мы разделяем выраженные им мнения и рассчитываем на обсуждение их в ходе консультаций со Специальным координатором.
Periodically discussing with management emerging trends in risks, control management, best practices and common points of interest from throughout the organisation. Периодическое обсуждение с руководством формирующихся тенденций в области риска, вопросы управления системой контроля, передовой опыт и общие представляющие интерес моменты в рамках всей организации.
Azerbaijan has been discussing draft legislation for the establishment of the office of the ombudsman in the country. В Азербайджане идет обсуждение проекта закона об учреждении в стране должности омбудсмена.
The Board lacked the time to consider those measures in depth and will continue discussing them at future sessions. Совету не хватило времени для углубленного рассмотрения этих мер, и он продолжит их обсуждение на своих будущих сессиях.
Therefore, the Congress was discussing new laws directed towards meeting those needs. По этой причине в Конгрессе идет обсуждение новых законов, направленных на решение этих задач.
MONUC is discussing with the humanitarian agencies follow-up action aimed at improving relations between the two communities. В настоящее время МООНДРК проводит с гуманитарными учреждениями обсуждение дальнейших мер по улучшению отношений между двумя общинами.
The Chair said that the Committee would be discussing items 7-18 of the Conference agenda. Председатель говорит, что Комитет проведет обсуждение пунктов 7-18 повестки дня Конференции.
We are willing to continue discussing further ways and means of rendering assistance in consultation with other actors in various international forums. Мы готовы продолжить обсуждение дальнейших путей и средств оказания помощи в консультации с другими сторонами в рамках различных международных форумов.
Committee members should also be mindful of the time already spent on discussing the cluster approach. Членам Комитета необходимо также иметь в виду то время, которое было уже потрачено на обсуждение данного подхода.
All the treaty bodies had spent two years discussing a revised reporting system. Все договорные органы потратили два года на обсуждение пересмотренной системы представления докладов.
Mr. SHAHI said that reopening the debate would mean discussing the whole membership of the Contact Group. Г-н ШАХИ говорит, что возобновление прений будет подразумевать обсуждение всего членского состава Контактной группы.
The Committee welcomes the island's commitment to discussing further the possible withdrawal of all of its reservations to the Convention. Комитет приветствует решение властей острова продолжить обсуждение вопроса о возможном снятии всех оговорок к Конвенции.
We look forward to receiving and discussing the Secretary-General's implementation plan based on the recommendations contained in that report. Мы надеемся на скорейшее получение и обсуждение плана Генерального секретаря по осуществлению содержащихся в этом докладе рекомендаций.
Japan's new government, led by Prime Minister Naoto Kan, started discussing a consumption-tax hike to offset the growth in spending. Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат.
Each session will begin with a video of the Secretary-General discussing what the international civil service means to him. Каждое обсуждение этой темы будет начинаться с показа видеофильма, в котором Генеральный секретарь рассуждает о том, что для него значит международная гражданская служба.
Many countries in the region are discussing the development of indicators, or the adaptation of existing indicators to measure green economy progress. Во многих странах региона ведется обсуждение вопроса о разработке новых или адаптации уже существующих показателей для измерения прогресса в создании "зеленой" экономики.
People openly discussing problems and issues. Открытое обсуждение работниками проблем и вопросов.
The Secretariat looks forward to discussing integrated training further with the Special Committee at its 2006 session. Секретариат готов продолжить обсуждение вопроса о комплексной профессиональной подготовке со Специальным комитетом на его сессии в 2006 году.