Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
Board members agreed that a process for identifying and discussing goals and related priorities needed to be developed. Члены Совета сошлись во мнении о необходимости проведения процесса, направленного на выявление и обсуждение целей и соответствующих приоритетов деятельности.
The first collaborative step of creating a site is discussing web-site structure, sections, operating principles and all other questions referred to the future project. Первым этапом совместного создания сайта является обсуждение структуры сайта, разделов, общих принципов работы и других вопросов, связанных с будущим проектом.
For the first time, discussing the problems surrounding the illicit trade in small arms and light weapons was no longer a matter of mere national or regional interest, but assumed a global dimension that drew the attention of the wider world community to this very serious issue. Впервые обсуждение проблематики незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями перестало быть мероприятием национального или регионального масштаба и вышло на глобальный уровень, что позволило привлечь внимание широкой международной общественности к данной очень серьезной проблеме.
The panellists highlighted the importance of the 'Three Ones' principles for the coordination of national responses and commended the four organizations for promoting greater South-South cooperation and discussing issues that represented the new global agenda, including the Millennium Development Goals. Участники дискуссии подчеркнули важное значение «триединого» принципа для координации национальной деятельности и выразили признательность этим четырем организациям за укрепление сотрудничества Юг-Юг и обсуждение вопросов, входящих в новую глобальную повестку дня, включая цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Citizenship 2030, an education and promotional program aimed at discussing Australian citizenship and cultural diversity in rural areas with school children and community groups, is another citizenship program. Еще одной программой, посвященной вопросам гражданства, является просветительская рекламная кампания под названием Гражданство 2030 года, целью которой является обсуждение вопросов австралийского гражданства и культурного многообразия в сельских районах с учащимися школ и общинными группами.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
Like I said, I'm not discussing it. Как я уже сказала, я не буду это обсуждать.
I'm not discussing this with you. Я не буду обсуждать с вами это.
That is one of the major things we will be discussing. Это - один из главных вопросов, которые мы будем обсуждать.
Discussing the problem at the national level is not enough. Недостаточно лишь обсуждать эту проблему на национальном уровне.
Illustration 6-5: Victims are required to sign a detailed ICC Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement that, if taken at face value, would prevent them from discussing the investment with their accountant, attorney, or financial advisor. Пример 6-5: От жертв требуют подписать соглашение МТП о предотвращении возможного обхода соглашения и нераскрытии, которое при буквальном толковании лишает их возможности обсуждать инвестиции со своими бухгалтерами, адвокатами и финансовыми консультантами.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
For the past five years we have been discussing the issue of Security Council reform and expansion. В течение последних пяти лет мы обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности и о расширении его состава.
Arguing, discussing, getting advice. В чем дело? Обсуждаем, советуемся.
As we are currently discussing climate change, I propose to Presidents, representatives and all our other brothers and sisters who are listening throughout the world our very simple, three-point proposal. Так как мы сейчас обсуждаем вопросы изменения климата, я предлагаю президентам, представителям и всем другим нашим братьям и сестрам, которые следят за этой дискуссией во всем мире, наше очень простое предложение из трех пунктов.
Today we are debating the agenda item entitled "Measures to eliminate international terrorism", as well as discussing the report of the Secretary-General on those measures. Сегодня мы рассматриваем пункт повестки дня, озаглавленный «Меры по ликвидации международного терроризма», и обсуждаем доклад Генерального секретаря, посвященный этим мерам.
In 2002, we established the South American Zone of Peace and Cooperation and today, in the framework of the Union of South American Nations, we are discussing a subregional defence initiative, based on confidence and cooperation. В 2002 году мы учредили Южноамериканскую зону мира и сотрудничества, а сегодня в рамках Союза южноамериканских государств мы обсуждаем субрегиональную оборонную инициативу, основанную на доверии и сотрудничестве.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
We were discussing this week's topic, the importance of sharing your weaknesses with each other. Мы обсуждали тему этой недели: как важно делиться своей слабостью друг с другом.
Well, John and I were just discussing how he and Kathryn are looking to have some new adventures together. Джон и я как раз обсуждали как он и Кэтрин ищут новые приключения вместе.
Another representative stressed the importance of regional approaches and, in that context, reported that the member States of MERCOSUR were discussing within the framework of their customs union the possibility of harmonizing regional legislation regarding ship dismantling. Другой представитель подчеркнул важность региональных подходов и в этом контексте сообщил, что государства члены МЕРКОСУР обсуждали в рамках своих таможенных союзов возможность согласования регионального законодательства, касающегося демонтажа судов.
Said she heard members of the cartel Discussing something about the pattern. Сказала, что члены картеля обсуждали нечто под названием "схема".
We were just discussing your father's manuscript. Мы обсуждали рукопись твоего отца.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
People are discussing this decision with the TV. Народ обсуждает у телевизора это решение.
The BPAWG is currently discussing with the ITPWG the modelling of the Single Window Concept. В настоящее время РГАДО обсуждает с РГПМТ возможность моделирования концепции "одного окна".
He's meeting with his agent in New York right now discussing a release date. Он сейчас на деловой встрече в Нью-Йорке, обсуждает дату выхода книги.
The Commission was still discussing the substance of article 12, and an informal working group could go much further than a drafting committee would be authorized to go. Комиссия по-прежнему обсуждает существо статьи 12, и неофициальная рабочая группа могла бы добиться намного большего, чем это мог бы сделать созданный для этого редакционный комитет.
Nevertheless, the Department advised that the High-level Committee on Management had established a Steering Group on 27 August 2008, which was discussing recommendation 1, and a security management system-wide response was being generated. Вместе с тем Департамент информировал о том, что Комитет высокого уровня по вопросам управления 27 августа 2008 года учредил Руководящую группу, которая обсуждает рекомендацию 1, и о том, что готовится ответ от имени всей системы обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
No, actually, she'd like to take her time discussing her needs. Нет, вообще-то, она хотела бы обсудить ЕЕ нужды.
The Review also stated that the allies look forward to discussing transparency and confidence-building ideas that can be developed and agreed cooperatively with the Russian Federation in the NATO-Russia Council. В Обзоре говорилось также, что союзники готовы и надеются обсудить идеи, касающиеся транспарентности и укрепления доверия, которые можно было бы местными усилиями разработать и согласовать с Российской Федерацией в рамках Совета НАТО-Россия.
He expressed concern that a reduction in advertising time for vacancies would undermine the ability of candidates from developing countries to fairly compete for vacancies, although the Group would be amenable to discussing ways to facilitate making urgent appointments. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что сокращение времени на объявление вакансий лишит кандидатов из развивающихся стран возможности на равных бороться за вакантные должности, хотя Группа готова обсудить пути облегчения назначений, осуществляемых в срочном порядке.
Noting the Advisory Committee's observation that the Secretary-General had resorted to similar exceptional measures in the recent past, they looked forward to discussing with the Secretariat the reasons for that recurring practice. Указывая на замечание Консультативного комитета о том, что в недавнем прошлом Генеральный секретарь уже прибегал к подобным чрезвычайным мерам, оратор говорит, что представляемые им делегации хотели бы обсудить с Секретариатом причины подобной повторяющейся практики.
He elaborated on the positive and negative aspects of a two year cycle and added that UNHCR would welcome advice from delegations on this matter before discussing it with the Board of Auditors. Он остановился на положительных и отрицательных аспектах двухгодичного цикла и добавил, что УВКБ хотело бы услышать мнения делегаций по этому вопросу, прежде чем обсудить его с Комиссией ревизоров.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
It was informed that the missions were actively discussing modalities for cooperation and that regional force commanders met once a month. Он был информирован о том, что в настоящее время миссии активно обсуждают возможные механизмы сотрудничества, а также о ежемесячных встречах командующих силами в регионе.
Most of the changes concerning the individual rights of workers were adopted and, since 25 October, the parties have been discussing collective rights and freedom to form and join unions. Большинство изменений, касающихся индивидуальных прав трудящихся, были утверждены, а с 25 октября стороны обсуждают коллективные права и вопрос о свободных профсоюзах.
UNPROFOR is currently discussing with the Croatian Government the possibility of obtaining frequencies that would reach all of Croatia, but the Croatian authorities have so far been unwilling to authorize them. СООНО в настоящее время обсуждают с хорватским правительством возможность получения частот, которые позволили бы осуществлять вещание на всей территории Хорватии, однако хорватские власти пока не желают давать на это свое согласие.
It is regrettable that the delegation of the Democratic People's Republic is taking advantage of this meeting in order to advance its accusations against Japan, while all the Member State is sincerely discussing is the issue of Security Council reform and the report of the Security Council. Весьма прискорбно, что делегация Корейской Народно-Демократической Республики использует текущее заседание для того, чтобы распространить свои обвинения в адрес Японии, в то время как все государства-члены искренне обсуждают вопрос о реформе Совета Безопасности и его доклад.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNHCR and MINURCAT were currently discussing the handover arrangements in respect of the support of the Chadian police/gendarmes tasked with ensuring security and the rule of law in the 12 refugee camps. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что УВКБ и МИНУРКАТ в настоящее время обсуждают процедуру передачи функций поддержки полицейских/жандармов Чада, на которых возложено поддержание правопорядка в 12 лагерях беженцев.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
Commander, this is very embarrassing, discussing my personal life in such surroundings. Коммандер, я чувствую себя неловко, обсуждая мою личную жизнь в таком окружении.
Time should not be spent in micromanaging the budget by discussing savings of only one to two million dollars. Не следует тратить время на чрезмерное углубление в детали бюджета, обсуждая экономию всего лишь в один-два миллиона долларов.
I mean, you and Buck must have shared some very tender moments... discussing his wife. Я о том, что вы и Бак должны были разделить несколько весьма нежных моментов... обсуждая его жену.
In discussing past initiatives in support of Africa's development, the meeting observed that many of those initiatives had been externally led and driven. Обсуждая прошлые инициативы в поддержку развития стран Африки, участники совещания отметили, что многие из этих инициатив возглавлялись и осуществлялись за счет внешних усилий.
While discussing nuclear issues between the walls of the Palais des Nations, delegations around the table should be aware not to over-emphasize the danger of nuclear weapons. Обсуждая ядерные проблемы в стенах Дворца Наций, работающие здесь делегации должны отдавать себе отчет в том, что не следует придавать чрезмерное значение опасности ядерного оружия.
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
Of course. I was just discussing strategies with the captain. Конечно, я обсуждал с капитаном стратегии.
It would be more accurate to say he was discussing them with me. Будет точнее, если я скажу, что это он обсуждал ее со мной.
My Personal Representative has been discussing this matter with the Taliban authorities and also the need to allow consular access to the detainees. Мой Личный представитель обсуждал с руководством «Талибана» этот вопрос, а также необходимость обеспечения доступа сотрудников консульских учреждений к задержанным лицам.
This new submission was received on the very day that the Committee, at its seventy-eighth session, was discussing its Views in the case. Это новое представление было получено в тот день, когда Комитет на своей семьдесят восьмой сессии обсуждал свои соображения по этому делу.
The Committee had been considering the first three comprehensive reports submitted by the Ombudsperson on requests for de-listing and had been discussing with the Ombudsperson the methodology and standards applied in her reviews of the requests. Комитет рассматривал первые три всеобъемлющих доклада Омбудсмена, касающихся просьб об исключении из перечня, и обсуждал с Омбудсменом методологию и стандарты, применяемые при рассмотрении ею просьб.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
We are grateful this year to be discussing the issue separately from the Security Council annual report (A/66/2). Мы рады тому, что в этом году этот вопрос обсуждается отдельно от ежегодного доклада Совета Безопасности (А/66/2).
As I said, according to the information I am getting, capitals are still discussing the package. Как я говорил, по моим данным, в столицах все еще обсуждается предложенный пакет.
UNHCR has elaborated a reintegration strategy and is now discussing it with the appropriate Mozambican authorities, with the aim of incorporating the strategy into the national planning process. УВКБ разработало стратегию реинтеграции, которая в настоящее время обсуждается с соответствующими властями Мозамбика, с тем чтобы включить эту стратегию в процесс национального планирования.
However, at the time when the Advisory Committee was considering the Secretary-General's report (A/58/347), it was informed that the Sixth Committee was discussing the issue of the Repertory and working on a related draft resolution. Вместе с тем в то время, когда Консультативный комитет рассматривал доклад Генерального секретаря (А/58/347), он был информирован о том, что в Шестом комитете обсуждается вопрос о Справочнике и ведется работа над соответствующим проектом резолюции.
It will start by discussing the link between trade and poverty; next, it will provide an assessment of, and the case for, a fairer trading system and, finally, it will discuss Aid for Trade. Раздел начинается с рассмотрения связи между торговлей и бедностью; затем в нем анализируется и подтверждается необходимость создания более справедливой торговой системы; и наконец, в разделе обсуждается инициатива "Помощь в интересах торговли".
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
The substance of the above provisions will be further described when discussing articles 2 and 4 of the Convention against Torture. Суть вышеуказанных положений будет подробно изложена при рассмотрении статей 2 и 4 Конвенции против пыток.
The Working Group is expected to take the outcome of the discussion into account when discussing agenda item 12 (a) on the draft workplan. Как ожидается, Рабочая группа учтет итоги обсуждений при рассмотрении пункта 12 а) повестки дня, посвященного проекту плана работы.
In discussing the role of transport documents in international trade, the functions of bills of lading as evidence of contract, receipts for goods and documents of title, as well as their essential role in letters of credit, were highlighted. При рассмотрении роли транспортных документов в международной торговле особо отмечались такие функции транспортных накладных и коносаментов, как подтверждение контракта, получение товара и переход права собственности, а также их первостепенная роль в расчетах по аккредитиву.
In discussing social assessment as a policy tool, the report emphasized the need to promote gender analysis, in particular as gender concerns were a fundamental part of social concerns. При рассмотрении вопросов социальной оценки в качестве инструмента политики авторы доклада подчеркивали необходимость расширения гендерного анализа, в частности в связи с тем, что гендерные озабоченности представляют собой существенный элемент озабоченностей социальных.
Members of the Executive Board, in discussing the report, felt that the gap of nine months in its submission was excessive and should be avoided in the consideration of reports of future field visits. При обсуждении доклада члены Исполнительного совета высказали мнение о том, что представление документа через девять месяцев после поездки является слишком большим сроком и что это недопустимо при рассмотрении докладов будущих миссий.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
The Belarusian Parliament was currently discussing bills on the press, television and radio, as well as the policy for development of the information system of Belarus. В парламенте Беларуси в настоящее время обсуждаются законы о печати, о телевидении и радио, а также концепция развития информационного пространства республики.
While primarily discussing current activities, these meetings also serve to review the implementation of the divisional work programme and identify thematic and functional linkages between responsible units. Хотя на этих встречах в основном обсуждаются текущие мероприятия, они также содействуют обзору хода выполнения программы работы Отдела и выявлению тематических и функциональных взаимосвязей между ответственными подразделениями.
Although it fully recognized the relevance of issues of immunity when discussing criminal proceedings against officials of other States, his delegation considered that the Committee should not pursue a discussion on criminal immunity under the current agenda item. В то время как делегация Норвегии полностью признает значимость вопросов иммунитета, когда обсуждаются уголовные процедуры в отношении должностных лиц других государств, она все же считает, что Комитету не следует продолжать дискуссию об уголовном иммунитете в рамках текущего пункта повестки дня.
IFAD has formalized a consultative process with the NGO community whereby it holds an annual Forum in which NGOs from both the North and the South participating in discussing and reaching concrete conclusions on strengthening collaboration in the Fund's pipeline of programmes and projects. МФСР придал официальный статус процессу консультаций с НПО, в рамках которого он ежегодно проводит совещание с участием НПО как с Севера, так и с Юга, где обсуждаются и принимаются конкретные решения по укреплению сотрудничества в осуществлении ряда программ и проектов Фонда.
Similarly, for many natural resources there are dedicated forums for discussing sectoral issues. Аналогичным образом, в отношении многих видов природных ресурсов существуют специализированные форумы, на которых обсуждаются секторальные вопросы.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
The methodology of the sessions consisted of discussing specific subjects in simultaneous sessions followed by debates on the initial conclusions in four groups, one for each general subject. Формат заседаний предусматривал их параллельное проведение для рассмотрения конкретных вопросов с последующим обсуждением первоначальных выводов в рамках четырех групп, каждая из которых обсуждала свой общий вопрос.
Japan was of the view that the Convention and its Protocols provided the international community with a highly useful and appropriate multilateral framework for discussing issues related to the regulation, restriction or prohibition of certain types of conventional weapons. По мнению Японии, Конвенция и ее протоколы дают международному сообществу очень полезную и надлежащую многостороннюю основу для рассмотрения вопросов, связанных с регламентированием, ограничением или запрещением определенных видов обычного оружия.
Section 36 of the Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961 makes provision for meetings of District Court Judges for the purpose of discussing matters relating to the discharge of the business of that Court. В разделе 36 Закона 1961 года о судах (дополнительные положения) предусматривается проведение совещаний судей Окружного суда для рассмотрения вопросов, связанных с осуществлением судопроизводства в этом суде.
Moreover, in the light of the work of the Conference on Disarmament, there still seems to be room for discussing ways and means of viewing the organizations, structures and sizes of armed forces. Кроме того, в свете работы Конференции по разоружению, по-видимому, все еще есть возможность для обсуждения путей и средств рассмотрения вопросов организации, структуры и численности вооруженных сил.
His delegation fully agreed with those Member States that had maintained that consideration of a draft resolution on the death penalty was the wrong occasion for discussing new notions of the concept of sovereignty. Делегация оратора полностью соглашается с теми государствами, по мнению которых процесс рассмотрения проекта резолюции о смертной казни не является надлежащим инструментом для обсуждения новых представлений о концепции суверенитета.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
This morning's session, which will start in 15 minutes' time, will be devoted to discussing the fissile ban treaty. Сегодняшнее утреннее заседание, которое начнется через 15 минут, будет посвящено дискуссии по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
If I do not hear from anybody, it means that you have not agreed, and I request you to continue discussing this matter. Если я ни от кого не получу известий, то это будет означать, что вы не достигли согласия, и я попрошу вас продолжить дискуссии по этому вопросу.
The Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, being the youngest Committee, had yet to establish a follow-up procedure, but had discussed follow-up and would continue discussing this issue at its tenth session in April 2009. Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, будучи сам молодым комитетом, еще не успел принять процедуру последующих действий, но уже обсудил вопрос о последующей деятельности и продолжит такие дискуссии на своей десятой сессии в апреле 2009 года.
It fully supported all discussions to explore ways and means of identifying and remedying gaps in the implementation of existing provisions of international instruments and looked forward to discussing all possible options and forging consensus upon completion of the review. Она полностью поддерживает все дискуссии, посвященные изучению путей и средств выявления и устранения пробелов в осуществлении существующих положений международных документов, и надеется обсудить все возможные варианты и достичь консенсуса по завершении обзора.
While the organizers went to great lengths to distance themselves from discussing the use of water and energy resources in the region, most discussions at the conference did address this topic. Несмотря на то, что организаторы тщательно пытались дистанцироваться от обсуждения проблем использования водно-энергетических ресурсов в регионе, дискуссии в рамках конференции, в основном, затрагивали именно эту тематику.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
You were discussing it, I'd made a decision. Ты еще только обсуждала, а я уже принял решение.
It's my fault for discussing my life in psych class. Сама виновата в том, что обсуждала свою жизнь в кабинете психологии.
You were 17 the first time, and I'd appreciate you not discussing this in front of me. Твой первый раз был в 17, и я была бы благодарна, если бы ты не обсуждала это при мне.
Just one year ago, this Assembly was discussing the nuclear-weapon tests still being conducted in the South Pacific and Asia. Всего лишь год назад эта Ассамблея обсуждала вопрос о ядерных испытаниях, которые продолжались в южно-тихоокеанском и азиатском регионах.
The methodology of the sessions consisted of discussing specific subjects in simultaneous sessions followed by debates on the initial conclusions in four groups, one for each general subject. Формат заседаний предусматривал их параллельное проведение для рассмотрения конкретных вопросов с последующим обсуждением первоначальных выводов в рамках четырех групп, каждая из которых обсуждала свой общий вопрос.
Больше примеров...