Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
She further stressed that most modern agreements contain no provisions for discussing the view of indigenous peoples and the Government-driven, unilateral, unyielding process is undermining the spirit of treaty-making. Она далее подчеркнула, что в самых последних договорах нет положений, предусматривающих обсуждение мнения коренных народов, и направляемый правительством односторонний, негибкий процесс подрывает сам дух процесса заключения договоров.
In addition, in discussing the programme of work for 1998 Board sessions at the third regular session of 1997, it was agreed that there also would be a wider discussion of UNICEF cooperation with non-governmental organizations and civil society under this agenda item. Кроме того, при обсуждении программы работы для сессий Совета в 1998 году на третьей очередной сессии 1997 года было согласовано, что будет также проведено более широкое обсуждение вопроса о сотрудничестве ЮНИСЕФ с правительственными организациями и гражданским обществом по этому пункту повестки дня.
The review process was to be responsible for discussing how nuclear disarmament and non-proliferation can best be attained and what new measures and initiatives should be developed. Такой обзорный процесс был призван обеспечивать обсуждение вопроса о наилучших путях достижения ядерного разоружения и нераспространения и вопроса о том, какие новые меры и инициативы следует разрабатывать.
Recalling that draft articles 14 to 22 had not been discussed at its previous session for lack of sufficient time, the Working Group decided to begin its deliberations by discussing draft article 14. Напомнив, что на предыдущей сессии проекты статей 14-22 из-за нехватки времени не обсуждались, Рабочая группа постановила начать обсуждение с рассмотрения проекта статьи 14.
Discussing the Marigold Ball is definitely one of the reasons why you are here. Обсуждение бала в Мэриголде определенно одна из причин почему вы здесь.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
We can't stand around discussing this. Мы не можем стоять тут и обсуждать это Нам надо вернуться в комнатку
I'm not discussing this with you here in my mother's house. Я не буду обсуждать это здесь, в доме моей матери.
The Committee ought not to be discussing important matters in haste and at the last minute. Комитету не следует обсуждать важные вопросы в спешке и в последнюю минуту.
They were all helping each other in classrooms, and were laughing and discussing the project. Они помогали друг другу в классе, было ужасно весело делать и обсуждать проект.
The first could be to continue discussing the general principles, seeking, in this context, a mechanism for improving coordination with other United Nations bodies, while, of course, respecting the individual competency and terms of reference of each. Первый путь - это продолжать обсуждать общие принципы и в этом контексте искать механизмы улучшения координации с другими органами Организации Объединенных Наций на основе уважения компетенции друг друга.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
We are constantly discussing them in the Conference. Мы их постоянно обсуждаем на Конференции.
We are also discussing the administrative and financial modalities for this joint appointment. Мы также обсуждаем административные и финансовые процедуры, связанные с таким совместным назначением.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
Mr. ORDZHONIKIDZE: As you know, we have been discussing the question of the possibility of the Secretary-General of the United Nations addressing the Conference on Disarmament. Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ: Как вы знаете, мы обсуждаем вопрос о возможности выступления на Конференции по разоружению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
We're discussing something private. Мы обсуждаем кое-что личное.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
The coordinators have been discussing results and development of educational and practical energy activities. Обсуждали результаты развития образовательной деятельности и практических акций в проекте.
Symptoms of the rebellion are usually strong enough, as far as parents are trying to dictate lifestyle is not discussing the issue with the child. Симптомы обычно восстание достаточно сильны, насколько родители пытаются диктовать образ жизни не обсуждали этот вопрос с ребенком.
We've been discussing whether or not to go on with this, but we've decided that that choice should be yours. Мы обсуждали, стоит ли продолжать шоу или нет, ввиду произошедшего, но мы решили, что выбор за вами.
The two-hour free legal seminar saw lawyers and family counsellors discussing the laws on divorce, and dispensing legal advice on custody and dispute matters. В ходе двухчасового бесплатного семинара по вопросам права адвокаты и семейные консультанты обсуждали законы, касающиеся развода, и предоставляли юридические консультации по вопросам опеки, а также по спорным вопросам.
We have been discussing with them, as well as through the UNDG and all of our fellow agencies, how we could quickly mount needs assessment activities for reconstruction in the field once that became possible. Мы обсуждали с ними, а также в рамках ГООНВП и со всеми нашими учреждениями, вопрос о том, как нам быстрее завершить мероприятия по оценке потребностей в области восстановления, как только представится такая возможность.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
In regard to conflict prevention and peace-building, the United Nations has been discussing this issue since the early 1990s. Что касается предотвращения конфликтов и миростроительства, то Организация Объединенных Наций обсуждает эту проблему с начала 90-х годов.
His Government had also been discussing at various levels the need to embark on a human spaceflight programme. Правительство страны также обсуждает на разных уровнях необходимость приступить к осуществлению программы пилотируемых космических полетов.
The Secretariat is discussing with OAU the convening of a joint workshop on lessons learned in peacekeeping operations in Africa. В настоящее время Секретариат обсуждает с ОАЕ возможность проведения совместного практического семинара по анализу опыта проведения миротворческих операций в Африке.
China is giving positive consideration to hosting a regional seminar on issues related to those dealt with by the 1540 Committee and is discussing the matter with the relevant body of the United Nations. Китай позитивным образом рассматривает вопрос о том, чтобы провести у себя в стране региональный семинар по проблемам, относящимся к кругу ведения Комитета 1540, и обсуждает этот вопрос с соответствующим органом Организации Объединенных Наций.
The Second Committee was currently discussing the United Nations Conference on the Least Developed Countries, the United Nations Institute for Training and Research, science and technology and sustainable development, all of which might have substantive implications. Второй комитет в настоящее время обсуждает вопросы, связанные с Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций, наукой и техникой и устойчивым развитием, и резолюции по всем этим вопросам могут иметь последствия для бюджета по программам.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
I'd like to start by discussing the country club membership. Я хочу обсудить членство в загородном клубе.
His delegation looked forward to discussing, and reaching agreement on, the ideal structure and resource levels. Его делегация рассчитывает обсудить наиболее подходящую структуру и объем выделяемых ей ресурсов и достичь по этим вопросам соответствующей договоренности.
I thought we might take some nature walks together, go on discussing art and literature like this. Я подумал, мы могли бы пройтись как-нибудь вместе, обсудить искусство, литературу, ну вот как сейчас.
Nor should it preclude them from discussing how they might engage in joint training exercises with one another, at the command level, which would be a step in the direction the Panel recommended. Они не должны также помешать им обсудить способы совместного участия в мероприятиях по боевой подготовке на командном уровне, что явилось бы шагом в направлении, рекомендованном Группой.
He would be asking programme managers how the reform proposals of the Secretary-General of the UN had been reflected in their programmes, and looked forward to discussing ways to reinvigorate the organization. Он намерен поинтересоваться у руководителей программ, каким образом предложения Генерального секретаря ООН относительно реформ были отражены в их программах, и надеется обсудить пути оживления деятельности организации.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
It was informed that the missions were actively discussing modalities for cooperation and that regional force commanders met once a month. Он был информирован о том, что в настоящее время миссии активно обсуждают возможные механизмы сотрудничества, а также о ежемесячных встречах командующих силами в регионе.
Five working groups are discussing refugees, arms control, regional economic cooperation, water, and environment, respectively. Пять рабочих групп обсуждают проблемы беженцев, контроля над вооружениями, регионального экономического сотрудничества, водоснабжения и окружающей среды, соответственно.
WFP, the World Bank and FAO are discussing development of the grain market in Africa. ВПП, Всемирный банк и ФАО обсуждают вопрос о развитии зернового рынка в Африке.
The organizations involved are also discussing cooperation on new initiatives to assist local populations with safe food production and improved health care and in regaining control over their own livelihoods. Организации, которые участвовали в этой работе, обсуждают также формы сотрудничества по новым инициативам, направленным на оказание помощи местному населению безопасным продовольствием и лучшим медицинским обслуживанием, а также в деле восстановления контроля над условиями жизни.
In the Democratic Republic of the Congo, the mine action coordination centre and non-governmental organizations are discussing the use of demobilized soldiers to conduct mine action. Lastly, let me stress that there is a need for funds. В Демократической Республике Конго центр по координации деятельности, связанной с разминированием, и неправительственные организации обсуждают вопрос об использовании демобилизованных солдат для проведения разминирования.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
Commander, I just spent the last three hours with my cabinet, discussing putting a quarantine on this island. Командор, я провела последние З часа со своими советниками, обсуждая карантин острова.
I won't sit here wasting my precious, silent time discussing football with you. И я не буду тратить свой тихий час, обсуждая футбол с тобой. Хорошо.
It is impossible to talk about interfaith harmony, especially between East and West, without also discussing conflict resolution in the Middle East. Нельзя говорить о межрелигиозной гармонии, в особенности в отношениях между Востоком и Западом, не обсуждая урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
Then how do you explain these e-mail exchanges between you and Mike Tasker discussing your pedicures? Тогда как вы объясните все эти письма, которыми вы обменивались с Майком Таскером, обсуждая ваш педикюр?
Discussing the album's direction, Lovato told Ryan Seacrest that I'm no longer serious , stating: I'm done with the sob stories. Обсуждая направление альбома с Райаном Сикрестом, Деми сказала: «Я больше не серьёзная», заявив: «С меня хватит тех слезливых историй.
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
You're not discussing it with me anyway! Ты не обсуждал бы это со мной в любом случае!
The Committee had been considering the first three comprehensive reports submitted by the Ombudsperson on requests for de-listing and had been discussing with the Ombudsperson the methodology and standards applied in her reviews of the requests. Комитет рассматривал первые три всеобъемлющих доклада Омбудсмена, касающихся просьб об исключении из перечня, и обсуждал с Омбудсменом методологию и стандарты, применяемые при рассмотрении ею просьб.
I have been discussing it with the doctor just now, who has come to the rescue with an admirable solution. Я только что обсуждал это с доктором, который пришел к замечательному спасительному решению.
Other guests included the British psychiatrist William Sargant discussing the hampering effects of brainwashing and social conditioning on creativity and problem-solving, and the comedian Marty Feldman talking with Shah about the role of humour and ritual in human life. Там были и другие гости, включая британского психиатра Вильяма Сарганта, обсуждавшего негативное влияние «промывания мозгов» и социального обусловливания на творчество и на решение проблем, комика Марти Фельдмана, который обсуждал с Шахом роль юмора и ритуалов в жизни человека.
She had been invited to address the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) at its forty-fourth session in August 2009 when it had been discussing how to structure its own follow-up procedure. Оратор предложила обратиться к Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) на его сорок четвертой сессии в августе 2009 года, когда он обсуждал вопрос о структуризации собственной процедуры последующих действий.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
UNHCR has elaborated a reintegration strategy and is now discussing it with the appropriate Mozambican authorities, with the aim of incorporating the strategy into the national planning process. УВКБ разработало стратегию реинтеграции, которая в настоящее время обсуждается с соответствующими властями Мозамбика, с тем чтобы включить эту стратегию в процесс национального планирования.
We are not discussing this, Carol. Это не обсуждается, Кэрол.
We're not discussing it, okay? Это не обсуждается, поняла?
If my family business is being discussed, I expect to be the one who's discussing it. Если обсуждается мой семейный бизнес, обсуждать его должны со мной.
Mr. do Rosario was in favour of holding an international conference on migration - a topic currently under discussion in the General Assembly - to take up the many questions that needed discussing. Г-н ду Розариу высказался за проведение международной конференции по вопросам миграции, возможность организации которой в настоящее время обсуждается Генеральной Ассамблеей, для рассмотрения различных вопросов, требующих обсуждения.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
A concern was raised that, as these decisions had been made earlier in the Commission's deliberations, it would be extremely difficult for the Commission while discussing future work to overturn the conclusions involved. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что, поскольку эти решения были приняты ранее в ходе обсуждений Комиссии, при рассмотрении будущей работы Комиссии будет крайне сложно отказаться от соответствующих выводов.
Referring to the Forum Support Unit's valuable work, he considered that the Forum requires a more robust support structure, another issue to be reviewed when discussing possible options for the Forum's future. Отмечая важную работу Группы по обслуживанию Форума, он выступил за то, чтобы Форум имел более дееспособное подразделение по обслуживанию его работы, а это является еще одним вопросом, который необходимо будет учитывать при рассмотрении возможных вариантов будущей работы Форума.
Those two purposes reinforce each other in a number of ways, but it is important to maintain their distinctiveness in discussing the uses and operation of civil registration. Одновременно самым различным образом эти две цели взаимодополняют друг друга, однако весьма важно проводить различие между ними при рассмотрении применения данных учета населения и его функционирования.
Members of the Executive Board, in discussing the report, felt that the gap of nine months in its submission was excessive and should be avoided in the consideration of reports of future field visits. При обсуждении доклада члены Исполнительного совета высказали мнение о том, что представление документа через девять месяцев после поездки является слишком большим сроком и что это недопустимо при рассмотрении докладов будущих миссий.
When discussing matters of detail, Member States would work in small but representative groups, keeping to a strict timetable and supported by knowledgeable expertise, with a clear mandate to approve or disapprove proposals so that larger bodies could focus on strategic issues; При углубленном обсуждении вопросов государства-члены могли бы работать в составе небольших, но репрезентативных групп, придерживающихся жестких сроков и действующих при поддержке опытных экспертов, наделенных четким мандатом одобрять или не одобрять предложения, с тем чтобы более крупные органы могли сосредоточиться на рассмотрении стратегических проблем;
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
It begins by discussing some key features of a potential PRTR under the Aarhus Convention. В начале главы обсуждаются некоторые ключевые особенности будущего РВПЗ в соответствии с Орхусской конвенцией.
All reports cover this subject fairly adequately but presentation of information on specific sections differs considerably, with some sections not being reported on at all in most reports, and other reports discussing mainly ongoing programmes and projects. Хотя этот вопрос довольно подробно рассматривается во всех докладах, изложение информации по его отдельным аспектам существенно различается, причем во многих докладах некоторые аспекты вообще игнорируются, а в других докладах обсуждаются главным образом текущие программы и проекты.
The Kazakhstan Women's Forum is held regularly, discussing pressing issues to do with the implementation of State gender policy. Регулярно проводятся Форумы женщин Казахстана, на которых обсуждаются актуальные вопросы реализации гендерной политики государства.
Issues in the first group, such as globalization or poverty eradication per se, are discussed extensively by the Council and the General Assembly. Similarly, for many natural resources there are dedicated forums for discussing sectoral issues. Как таковые, вопросы первой группы, например глобализация и искоренение нищеты, подробно обсуждаются в Совете и на Генеральной Ассамблее. Аналогичным образом, в отношении многих видов природных ресурсов существуют специализированные форумы, на которых обсуждаются секторальные вопросы.
I didn't hear any of this 'cause I have a really bad case of tinnitus, especially when discussing morally dubious things. Я ничего не расслышал, потому что у меня жуткий тиннитус, особенно когда обсуждаются чудовищно аморальные вещи.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
As well as discussing the work programme of the group, in accordance with that decision, Parties took the opportunity to begin initial consideration of the five elements. Помимо рассмотрения программы работы, в соответствии с упомянутым решением Стороны смогли приступить к первоначальному рассмотрению пяти элементов.
After reviewing and discussing these projects, the Council concluded that they projects did not address all of the priority needs. После рассмотрения и обсуждения этих проектов Совет пришел к выводу, что в них учтены не все приоритетные потребности.
A further suggestion was made to consider discussing paragraph 10 in the context of section II, and in the light of the discussion of the provisions therein relating to the humanitarian impact of sanctions. Было также сделано предложение обсудить вопрос о рассмотрении пункта 10 в контексте раздела II и в свете рассмотрения содержащихся в нем положений, касающихся гуманитарных последствий санкций.
As agreed by the Parties in discussing the organization of work of the current meeting during the opening session of the high-level segment, the contact group would meet again during the current meeting to consider the issue further and would take up the co-chairs' proposal. Как согласились Стороны в ходе обсуждения организации работы текущего совещания на первом заседании сегмента высокого уровня, контактная группа проведет дополнительные заседания в ходе текущего совещания с целью дальнейшего обсуждения данного вопроса и рассмотрения предложения сопредседателей.
In discussing the interim critical-use nomination results, the subcommittee had reported that it had been unable to assess nominations that had not reported on research or demonstrated the adoption of alternatives. При обсуждении предварительных результатов рассмотрения заявок в отношении важнейших видов применения Подкомитет сообщил, что он не смог оценить заявки, в которых не сообщается об исследованиях или не демонстрируется принятие альтернатив.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
Likewise we attach importance to discussing transparency in armaments in the CD. Подобным же образом мы придаем важное значение проводимой на Конференции по разоружению дискуссии по вопросу о транспарентности в вооружениях.
Representatives of our two countries have been discussing how to preserve and strengthen the Treaty in ways that will maintain its fundamental effectiveness under strategic and political circumstances that have changed dramatically in the last three decades. Представители наших двух стран ведут дискуссии по вопросу о том, как сберечь и укрепить Договор таким образом, чтобы он сохранял свою фундаментальную эффективность в условиях стратегической и политической обстановки, которая претерпела кардинальные изменения за последние три десятилетия.
Another element that more recently when we were discussing and negotiating our report with all of you - one thing we heard over and over again was: "Let us go back to last year's language, last year's text." Несколько позднее, когда мы вели со всеми вами дискуссии и переговоры по нашему докладу, проявился и еще один элемент - мы то и дело слышали: "Давайте вернемся к прошлогодней формулировке, к прошлогоднему тексту".
We are discussing, in that context, reform, and we in Britain welcome the debate on Security Council reform. В этой связи мы обсуждаем реформу и мы в Англии приветствуем дискуссии по реформе Совета Безопасности.
The panellists highlighted the importance of the 'Three Ones' principles for the coordination of national responses and commended the four organizations for promoting greater South-South cooperation and discussing issues that represented the new global agenda, including the Millennium Development Goals. Участники дискуссии подчеркнули важное значение «триединого» принципа для координации национальной деятельности и выразили признательность этим четырем организациям за укрепление сотрудничества Юг-Юг и обсуждение вопросов, входящих в новую глобальную повестку дня, включая цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
You were discussing it, I'd made a decision. Ты еще только обсуждала, а я уже принял решение.
She also recalled discussing the incident with her manager Guy Oseary and admitted that it was perplexing for her to learn that artists in their fifties do not get played on radio, without exceptions. Она также вспомнила, что обсуждала этот случай со своим менеджером Гаем Осириruen, и призналась, что была озадачена, узнав, что музыканты после пятидесяти не проигрываются на радио, и исключений нет.
On the last day of the conference, as America was expressing its reservations about even discussing at the UN this issue which affects all countries' well being, China was once again reiterating that the time had come to begin working on a global reserve currency. В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой.
Just one year ago, this Assembly was discussing the nuclear-weapon tests still being conducted in the South Pacific and Asia. Всего лишь год назад эта Ассамблея обсуждала вопрос о ядерных испытаниях, которые продолжались в южно-тихоокеанском и азиатском регионах.
The methodology of the sessions consisted of discussing specific subjects in simultaneous sessions followed by debates on the initial conclusions in four groups, one for each general subject. Формат заседаний предусматривал их параллельное проведение для рассмотрения конкретных вопросов с последующим обсуждением первоначальных выводов в рамках четырех групп, каждая из которых обсуждала свой общий вопрос.
Больше примеров...