Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
The first collaborative step of creating a site is discussing web-site structure, sections, operating principles and all other questions referred to the future project. Первым этапом совместного создания сайта является обсуждение структуры сайта, разделов, общих принципов работы и других вопросов, связанных с будущим проектом.
The position of Mexico is shared by a number of countries in this forum; while others have expressed their reservations with regards to substantively discussing the matter of human rights of migrants, saying that such a discussion could become politicized. Позицию Мексики разделяют многие страны в этом форуме; в то время как другие страны заявили о своих оговорках в отношении обсуждения вопросов существа, касающихся прав человека мигрантов, мотивируя это тем, что такое обсуждение может приобрести политическую окраску.
Mr. Mubarez (Yemen) said that discussing the matter of Taiwan year after year was inconsistent with the aim of rationalizing the work of the General Assembly. Г-н Мубарез (Йемен) говорит, что обсуждение из года в год вопроса о Тайване не соответствует цели рационализации работы Генеральной Ассамблеи.
It was particularly unhelpful that certain Member States had seen fit to submit draft resolutions targeting specific countries at a time when the United Nations was discussing the reform of its human rights machinery and the establishment of the Human Rights Council. Особенно огорчает то, что некоторые государства-члены сочли разумным представлять проекты резолюций, направленные на конкретные страны, в то время когда Организация Объединенных Наций ведет обсуждение реформы своих механизмов защиты прав человека и создания Совета по правам человека.
The Board agreed, after discussing the issue with the CEO, to recommend to the Secretary-General that the incumbent Deputy Secretary/Deputy CEO be reappointed for a five-year term, to commence on 1 January 2009. Проведя обсуждение данного вопроса с ГАС, Правление пришло к соглашению рекомендовать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций повторно назначить лицо, занимающее должность заместителя секретаря/заместителе ГАС, на пятилетний срок, начиная с 1 января 2009 года.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
I just don't feel so comfortable... discussing KGB operations with you. Мне не слишком комфортно обсуждать с тобой операции КГБ.
I should not be discussing this with you. Прости, я не должен обсуждать это с тобой.
I'm not discussing a profile of me! Я не буду обсуждать мой психологический профиль!
Before discussing the report, I would like to refer to resolution 65/315, on the revitalization of the General Assembly, which welcomed the improvement in the quality of the annual report and encouraged the Security Council to make further efforts in that regard. Прежде чем обсуждать доклад, я хотел бы обратиться к резолюции 65/315 об активизации работы Генеральной Ассамблеи, где приветствовалось повышение качества ежегодного доклада и содержался призыв к Совету Безопасности продолжать работать в этом направлении.
I don't like discussing religion. Я не люблю обсуждать религию.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
This is essential if the project that we have been discussing today is to succeed. Это очень важно для успешного выполнения того проекта, который мы сегодня обсуждаем.
We feel that paragraph 7 as drafted does not make clear why we are engaging in organizational meetings rather than discussing substance. Нам кажется, что в нынешней редакции пункт 7 не дает ясного объяснения того, почему мы проводим организационные заседания и не обсуждаем вопросы существа.
The Chairman: Let me emphasize here that, as far as I know now, we are not discussing the United States proposal. Председатель: Я хотел бы подчеркнуть, что, насколько я понимаю, мы не обсуждаем предложение Соединенных Штатов.
One of the reasons why, over those 10 years, we have not made progress is that we have been discussing the reform policy and not the reform itself. Одной из причин того, почему за этот более чем 10-летний период мы не добились прогресса, кроется в том, что мы обсуждаем политику реформы, а не саму реформу.
How, indeed, in the context of the Programme of Action we are now discussing, should the United Nations address the question of development resources management and effective programme delivery and implementation? Действительно, как в контексте Программы действий, которую мы сейчас обсуждаем, Организация Объединенных Наций должна решать вопрос о выделении ресурсов на цели развития и эффективного осуществления программ?
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
Tom and I were just discussing the new security system we're installing at the law firm. Мы с Томом как раз обсуждали новую систему безопасности для установки в конторе.
Paul and I were discussing your plans to level Grayson Manor. Пол и я обсуждали Ваши планы снести поместье Грейсонов.
I understand you've been discussing alternative adversarial engagement strategy with Mr. Mot. Как я понял, Вы обсуждали альтернативную стратегию боя с мистером Мотом?
The peace negotiations continued and, since April 1995, the parties have been discussing the item "Socio-economic aspects and agrarian situation". Мирные переговоры продолжались и с апреля 1995 года стороны обсуждали тему "Социально-экономические аспекты и положение в области сельского хозяйства".
In direct bilateral negotiations, the parties have been discussing percentages to be applied for Darfurian political participation at the national executive and judiciary levels and in institutions such as the civil service. В рамках прямых двусторонних переговоров стороны обсуждали процентные показатели, которые необходимо использовать для обеспечения политического участия жителей Дарфура на национальном исполнительном и судебном уровнях, а также в таких институтах, как гражданская служба.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
Look, the mayor is in a closed-door session discussing enhanced weapons for law enforcement. Слушайте, мэр на закрытом заседании обсуждает закупку оружия для вооружения.
The working group was currently considering the scope of the proposed optional protocol and discussing definitions, in particular that of the "sale of children". В настоящее время рабочая группа рассматривает вопрос о сфере охвата предлагаемого факультативного протокола и обсуждает определения, в частности определение "торговли детьми".
Mr. Rivas Posada said the Committee had been discussing for several years the desirability of refining the reports and of going beyond a mere statement of the completeness of the information provided by States parties. Г-н Ривас Посада говорит, что Комитет вот уже несколько лет обсуждает вопрос о желательности доработки докладов, с тем чтобы в них содержалась не просто констатация полноты информации, представленной государствами-участниками.
Given that the Committee was still discussing the broad scope of the right of access to information, rather than the restrictions thereon, a qualifier was needed; he would prefer to retain the word "all". Пока Комитет обсуждает тему применения права на доступ к информации, а не его ограничений, необходимо оговорить некоторые критерии; оратор предпочел бы сохранить слово "все".
We get to this important point and the woman's discussing it, and in her fuII-on, "Don't let the doctors near you" way, she goes, Вот и подобрались к этому важному моменту, женщина его обсуждает, держа в уме: "Близко не подпускайте врачей",
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
It would therefore be worth discussing possible means of prompting those 39 States to fulfil their obligation, which they had freely undertaken. Поэтому было бы целесообразно обсудить, как можно побудить упомянутые 39 государств выполнить это взятое ими добровольно обязательство.
He looked forward to discussing with the Committee ways and means of using their potential to the full. Выступающий хотел бы обсудить с Комитетом пути и средства для использования их потенциала в полной мере.
Although we believe that the G4 concept still provides us with the most realistic way to reform the Council, we are open to discussing the new ideas with an open mind. Хотя мы считаем, что концепция Группы четырех по-прежнему предлагает нам наиболее реалистичный способ реформирования Совета, мы готовы откровенно обсудить новые идеи.
The Commander of British Force is also pleased to announce that the Ministry of Defence will shortly be discussing an improved early retirement package with the trades unions to cover the period of draw-down. Командующий также с удовлетворением сообщил о том, что в ближайшее время министерство обороны намерено обсудить с профсоюзами более выгодные условия досрочного выхода в отставку на период сокращения персонала.
It included comments on the OIOS budget under the peacekeeping support account; IAAC looked forward to discussing the proposed restructuring of the OIOS Investigations Division in the context of the 2009/10 budget under that account. Он включает замечания по бюджету УСВН в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира; НККР надеется обсудить предлагаемую реструктуризацию Отдела расследований УСВН в контексте бюджета на 2009/10 год в рамках этого счета.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
No, I'm sure they're discussing shoes. Нет, уверен, они обсуждают туфли.
The United Nations Office on Drugs and Crime and UNPOS are discussing options to enhance cooperation, possibly leading to the co-location of Office staff in UNPOS to work on counter-piracy. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПОООНС обсуждают варианты расширения сотрудничества, что, возможно, приведет к командированию персонала Управления в состав ПОООНС для ведения работы по борьбе с пиратством.
Aware of the danger that Schroeder may pick a dubious candidate for Issing's post, senior ECB officials are already quietly discussing ways to outmaneuver him. Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger».
King Joffrey Baratheon takes Lady Margaery Tyrell on a tour of the Great Sept of Baelor, where Cersei and Lady Olenna are discussing the wedding. Король Джоффри (Джек Глисон) берёт леди Маргери (Натали Дормер) на экскурсию в Великую Септу Бейлора, где королева Серсея (Лина Хеди) и леди Оленна обсуждают предстоящую свадьбу.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
Last night, while Hammond and May were round the campfire discussing Uganda, I made an interesting modification to my car. Прошлой ночью, пока Хаммонд и Мэй сидели у костра обсуждая Уганду, я сделал интересную модификацию моей машины.
In discussing the process of technological capacity-building, experts emphasized that partnerships and networking should not be considered as ends in themselves. Обсуждая процесс укрепления научно-технического потенциала, эксперты подчеркнули, что развитие партнерских связей и сетей не следует считать самоцелью.
In discussing the challenges and opportunities related to intercultural and interreligious dialogue, we must reject a static concept of culture and civilization, as well as the notion that cultures are entities that need to be protected against anything foreign. Обсуждая задачи и возможности межкультурного и межрелигиозного диалога, мы должны отказаться от статической концепции культуры и цивилизации, а также от представления о том, что культуры являются образованиями, которые необходимо защищать от любого постороннего воздействия.
In discussing the agenda item on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, we are analysing and examining the different aspects of restructuring the Security Council, the most vital organ for the maintenance of international peace and security. Обсуждая пункт повестки дня о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава, мы рассматриваем различные аспекты структурной перестройки Совета Безопасности - наиболее важного органа в деле поддержания международного мира и безопасности.
I say we honor Star-Burns by discussing him the same amount we did when he was alive. По-моему, мы воздаём честь Звезданутому, обсуждая его столько же времени, сколько и при его жизни.
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
I was just discussing that with Teri. Я только что обсуждал это с Тери.
You're not discussing it with me anyway! Ты не обсуждал бы это со мной в любом случае!
Returning from Dar es Salaam, where he had been discussing with fellow leaders of the region the priority issues on his agenda for peace and security in Burundi and Rwanda, His Excellency Cyprien Ntaryamira was aboard the Rwandan presidential plane. Из Дар-эс-Салама, где вместе с другими главами государств региона он обсуждал приоритетные вопросы его повестки дня для мира и безопасности в Бурунди и Руанде, Его Превосходительство г-н Сиприен Нтарьямира возвращался на самолете президента Руанды.
When the present document was being finalized, the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was discussing a general comment on migrant domestic workers, with a view to adopting it at the end of 2010. Во время завершения подготовки настоящего документа Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей обсуждал замечание общего порядка в отношении домашних работников-мигрантов с целью его принятия в конце 2010 года.
The neutrality of the Registry has been manifested in scrupulously avoiding discussing witnesses' testimony with them or indeed whether they should or should not testify. Нейтральность Секретариата проявлялась в том, что он никогда не обсуждал со свидетелями ни их показания, ни тем более вопрос о том, должны ли они давать показания.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
Many people report that Putin simply "loses it" when discussing the upstart Saakashvili, who led his country from near bankruptcy into a golden age of economic growth and the world's highest rate of foreign direct investment relative to GDP. Многие говорят, что Путин просто «забывает» о ней, когда обсуждается успех Саакашвили, который перевел свою страну из состояния, близкого к банкротству, в золотой век экономического роста и самому высокому уровню притока иностранных инвестиций по отношению к ВВП.
The Japanese Diet is discussing the fact that it is not going to apologize for war crimes. В японском парламенте обсуждается вопрос о том, что Япония не намерена приносить извинения за свои военные преступления.
(a) An introduction discussing the conceptual background and certain questions of method; а) введение, в котором обсуждается концептуальная история вопроса и некоторые методологические вопросы;
Bonus DVD "Lollapalooza" - 9:13 Includes a brief interview discussing the Lollapalooza tour, then performances of "Megalomaniac" and "Pistola". Дополнительный DVD «Lollapalooza» - 9:13 Включает краткое интервью, в котором обсуждается концертный тур Lollapalooza, затем исполнение песни «Megalomaniac» и «Pistola».
It is also discussing a partnership with Barclays and with SPEED, a loan guarantee programme funded by USAID. В настоящее время обсуждается также возможность установления партнерских связей с банком "Барклиз" и с программой гарантирования займов СПИИД, финансируемой ЮСАИД.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
The Chinese Government will give further explanation later when discussing other specific issues mentioned in the observations. Китайское правительство представит дополнительные разъяснения позднее, при рассмотрении других конкретных вопросов, упомянутых в замечаниях.
The National Congress is currently discussing the preliminary draft of a bill to amend the National Police Force Organization Act, which includes criteria based on the gender approach. В настоящее время в Национальном конгрессе находится на рассмотрении проект закона об изменении Органического закона о национальной полиции, который включает, среди других, вопросы гендерного подхода.
When discussing the concept of safe areas, it has to be remembered that the establishment of such areas should be considered as a temporary solution aimed at solving humanitarian and not political problems. При рассмотрении концепции "безопасных районов" необходимо помнить о том, что создание таких районов следует рассматривать в качестве временного решения, нацеленного на урегулирование гуманитарных, а не политических проблем.
The General-Secretary of FICSA welcomed the opportunity of discussing contractual arrangements, but regretted the fact that the document before ICSC was based upon insufficient information or research and on perceptions rather than facts. Генеральный секретарь ФАМГС приветствовал возможность обсудить систему контрактов и выразил сожаление в связи с тем, что документ, находящийся на рассмотрении КМГС, основан не на фактах, а на информации или результатах исследований, которых недостаточно, и на индивидуальных представлениях.
The role of the Committee was to promote dialogue but, since it seemed the Government would not be able to send a representative, there would be no point to discussing the report since the key issue in Cambodia was not ethnic conflict. Роль Комитета заключается в рассмотрении диалога, однако с учетом того, что, как представляется, правительство не сможет направить своего представителя, рассмотрение этого доклада не будет иметь смысла, поскольку главная проблема Камбоджи - это не этнический конфликт.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
Now that the Forum is well established, it is discussing proposals for future collaborative projects. Сейчас Форум активно функционирует и на нем обсуждаются предложения по будущим проектам сотрудничества.
He added that the concerned ministries in his country were discussing on possibilities to help low income countries to improve road safety situation. Он добавил, что в соответствующих ведомствах его страны обсуждаются возможности оказания помощи странам с низким уровнем доходов для улучшения ситуации с безопасностью дорожного движения.
The report will then turn to non-HIPC debtors, discussing their problems with respect to both official and commercial debt. Затем в докладе рассматриваются страны-должники, не относящиеся к категории БСКД, и обсуждаются стоящие перед ними проблемы, связанные с задолженностью как по официальным кредитам, так и по коммерческим займам.
These meetings serve as a forum for discussing the findings of the monitoring visits and the situation in prisons and for posing questions about the work of the Committee. На этих мероприятиях обсуждаются результаты мониторингов, положение в местах лишения свободы, вопросы, связанные с деятельностью Комитета, предоставляется информация о работе, проделанной по их рекомендациям.
The European Community, the Dutch Government and all other governments should work towards facilitating open access and full participation for indigenous peoples in the entire process of debate concerning the adoption of the draft declaration and in all other forums discussing indigenous issues. Европейскому сообществу, правительству Нидерландов и правительствам других стран мира следует осуществлять работу в целях содействия открытому доступу и всестороннему участию коренных народов во всем процессе обсуждений, связанных с принятием проекта декларации, а также во всех иных формах, на которых обсуждаются вопросы, касающиеся коренных народов.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
By discussing the impact of discrimination based on religion or belief on the enjoyment of economic, social and cultural rights in the present report, the Special Rapporteur has highlighted some of the problematic trends in this area. В ходе рассмотрения в настоящем докладе воздействия дискриминации на основе религии или убеждений на пользование экономическими, социальными и культурными правами Специальный докладчик осветила некоторые из проблемных тенденций в этой области.
Meetings with donors that were launched during the final quarter of 2008 with the aim of providing a detailed explanation of the revised technical assistance strategy of the Executive Directorate and of discussing areas in which they might be able to provide technical assistance, will continue during 2009. Начатые в последнем квартале 2008 года встречи с донорами с целью представления им подробных разъяснений относительно пересмотренной стратегии технической помощи Исполнительного директората и рассмотрения областей, в которых они могли бы предоставить техническую помощь, продолжатся в 2009 году.
The United States is of the firm view that at its 1995 session the Commission should concentrate all its efforts on concluding that item and on discussing in greater depth the subject of international arms transfers. Соединенные Штаты твердо считают, что Комиссия на своей сессии 1995 года должна сосредоточить все свои усилия на завершении рассмотрения этого вопроса и на обсуждении более углубленным образом вопроса о международных поставках оружия.
After discussing insolvency law in Part A. and conflict of laws issues in Part A., this paper makes several concluding remarks in Part A., before setting forth the proposed recommendations in Part B. После рассмотрения вопросов, связанных с законодательством о несостоятельности, в части А., а также вопросов коллизионного права - в части А. в части А. настоящего документа излагаются определенные заключительные замечания, после чего в части В излагаются предлагаемые рекомендации.
After discussing the petition of 30 July 2002 and after determining the facts, the Town Council of Dobšiná, through the Resolution of the Town Council is in compliance with the law, on the basis of the citizens' petition После обсуждения петиции от 30 июля 2002 года и рассмотрения соответствующих факторов муниципальный совет Добшины принимает с учетом петиции граждан согласующуюся с законом резолюцию муниципального совета, которая
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
Apart from this somewhat cyclical and sometimes even hypnotizing game, we are taken aback by the resistance to discussing and negotiating nuclear disarmament in the only multilateral negotiating forum on disarmament. Помимо этой довольно цикличной, а подчас и завораживающей игры, нас озадачивает нежелание вести дискуссии и переговоры по ядерному разоружению на единственном многостороннем переговорном форуме по разоружению.
The debate could not continue in a fragmented manner, as the two sides simply accused each other and never got beyond discussing their differences. Дискуссии более не должны носить фрагментарный характер, когда две стороны просто обвиняют друг друга, так и не сумев продвинуться дальше обсуждения своих разногласий.
We are discussing, in that context, reform, and we in Britain welcome the debate on Security Council reform. В этой связи мы обсуждаем реформу и мы в Англии приветствуем дискуссии по реформе Совета Безопасности.
In Bolivia we are discussing, as a social and political endeavour, how a new political constitution could lead us to renounce war. Мы в Боливии в рамках социального и политического мероприятия проводим дискуссии о том, как новая политическая конституция может привести нас к отказу от войны.
It fully supported all discussions to explore ways and means of identifying and remedying gaps in the implementation of existing provisions of international instruments and looked forward to discussing all possible options and forging consensus upon completion of the review. Она полностью поддерживает все дискуссии, посвященные изучению путей и средств выявления и устранения пробелов в осуществлении существующих положений международных документов, и надеется обсудить все возможные варианты и достичь консенсуса по завершении обзора.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
And I remember discussing the issue with, with Hank Paulson. € помню, как обсуждала проблему с 'энком ѕолсоном.
It's my fault for discussing my life in psych class. Сама виновата в том, что обсуждала свою жизнь в кабинете психологии.
During the past 18 months, the Informal Working Group of the Security Council on international tribunals, under the chairmanships of Belgium and Austria, has been intensively discussing a possible residual mechanism to replace the ICTY and the ICTR in their post-completion period. В течение прошедших 18 месяцев Неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по международным трибуналам, под председательством Бельгии и Австрии, интенсивно обсуждала возможный остаточный механизм для замены МТБЮ и МУТР после завершения их работы.
No, she was discussing, you see. Она обсуждала, понимаете.
To be honest, I was discussing... Если честно, я обсуждала...
Больше примеров...