Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
People openly discussing problems and issues. Открытое обсуждение работниками проблем и вопросов.
Changes are necessary and we are ready to start discussing them very seriously. Изменения необходимы, и мы готовы начать серьезное обсуждение этого вопроса.
Disagreement should not be a hindrance to meeting and interacting; discussing issues of common concern will not affect the legal state of affairs. Разногласия не должны служить помехой для встреч и взаимодействия; обсуждение проблем, представляющих взаимный интерес, не повлияет на то, как обстоят дела с юридической точки зрения.
Speaking on a point of order, he said that the Commission should finish discussing draft article 92 before it discussed the proposed draft article 92 bis. Выступая по порядку ведения заседания, оратор заявляет, что Комиссия должна закончить обсуждение проекта статьи 92, прежде чем обсуждать предлагаемый проект статьи 92 bis.
Discussing the way forward at the second meeting of the core countries (December 2003) Обсуждение путей достижения прогресса на втором совещании ключевых стран (декабрь 2003 года)
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
And we probably shouldn't be discussing it. И нам, наверное, не стоит этого обсуждать.
Which we will be discussing later at length. Которую мы потом будем долго обсуждать.
While a number of Member States expressed the opinion that it was the most important subject for them, others said that they needed the overall cost of the entire Working Group package of agreements before discussing those issue papers. Хотя ряд государств-членов выразили мнение о том, что данная тема является для них наиболее важной, другие государства-члены придерживались мнения, что, прежде чем обсуждать упомянутые тематические документы, им необходимо иметь данные об общей стоимости всего пакета договоренностей, достигнутых Рабочей группой.
And quite frankly, I'm not interested in discussing any further some paper that exemplifies some pent-up, overdeveloped teen angst. И честно говоря, мне больше неинтересно обсуждать работу, которая является ярким примером скрытого и чрезмерно раздутого подросткового страха перед жизнью.
There are also a few lists which are only open to official Debian developers; please don't interpret this as closed development, it sometimes doesn't make much sense discussing internal topics with non-developers. Есть также несколько списков, открытых только официальным разработчикам Debian. Не расценивайте это как закрытую разработку, просто иногда нет большого смысла обсуждать внутренние вопросы не с разработчиками.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
What we're discussing involves breaking about seven laws. То, что мы обсуждаем, включает в себя нарушение приблизительно семи законов.
We are still discussing the basic principles which should have been settled the very first moment the Conference was convened. Мы все еще обсуждаем основные принципы, которые должны были быть определены с самого начала работы Конференции.
The subject we are discussing is at the heart of current international events and at the centre of the Council's concerns. Вопрос, который мы обсуждаем, находится в центре нынешних событий и в центре внимания Совета.
We were just discussing... Ничего, мы просто обсуждаем.
That's not what we're discussing here. Мы не это сейчас обсуждаем.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
We were discussing Miss Gresham's wedding plans. Мы обсуждали предстоящую свадьбу мисс Грэшем.
Anyway, we were discussing the third quarter results. Кстати, мы обсуждали итоги третьего квартала
We were discussing whether or not we should pay Gunn. Мы просто обсуждали, стоит ли нам или нет предложить Ганну зарплату?
W-We were discussing cake, weren't we? Мы обсуждали пирог, разве нет?
Four years ago, we were discussing the dangers posed by the illegal Russian build-up in our country aimed at our territories. Четыре года назад мы обсуждали опасности, связанные с незаконным наращиванием российских вооруженных сил в нашей стране, направленным против наших территорий.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
Potemkin, meanwhile, is discussing with Ushakov his ideas. Потемкин, тем временем, обсуждает с Ушаковым его идеи.
UNHCR has been discussing the possibility of standby arrangements with various agencies for joint needs assessment missions designed to ensure coordinated action. Управление обсуждает возможность мобилизационных договоренностей с различными учреждениями в целях совместного направления миссий по оценке потребностей, которые должны обеспечить координацию действий.
Mr. FARHADI (Afghanistan) (interpretation from French): For 46 years, the Assembly has been discussing the question of the Middle East. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) (говорит по-французски): В течение 46 лет Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос Ближнего Востока.
Provision had been made for electronic surveillance and the Parliamentary Assembly was currently discussing the possibility of using tagging devices. Были созданы условия для ведения наблюдения с использованием электронных средств, и в настоящее время Парламентская ассамблея обсуждает возможность использования электронных меток.
As the General Assembly is discussing an issue to be referred to the ICJ, biased rhetoric that deviates from a factual representation of the circumstances on the ground is not a good reflection on the competence of the General Assembly. Поскольку Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос, подлежащий передаче в Международный Суд, субъективная риторика, не соответствующая фактическому положению дел на месте, плохо отражается на компетентности Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
Pakistan has indeed proposed discussing this issue under the Simla Agreement, but India rejected that overture from Pakistan. Пакистан же действительно предлагал обсудить этот вопрос в связи с Симлским соглашением, но Индия отвергла этот шаг Пакистана.
UNRWA proposed discussing the long-outstanding obligations with the donors concerned, with a view to identifying a mutually acceptable solution. БАПОР предлагает обсудить давние обязательства с соответствующими донорами в целях нахождения взаимоприемлемого решения.
We look forward to discussing sustainable development goals and other issues with long-term consequences for human sustainable development. Мы с нетерпением ожидаем возможности обсудить в ходе этой конференции цели в области устойчивого развития и другие вопросы, имеющие долгосрочные последствия для устойчивого развития людских ресурсов.
Even in the absence of these figures, it might at this stage be worth discussing what the approximate number of shares might be and what might be a reasonable amount of a share. Даже при отсутствии этих цифр на этом этапе может оказаться целесообразным обсудить примерное число долей и разумный объем одной доли.
With regard to the "general issues of a methodological and conceptual nature" mentioned in paragraph 72 of the preliminary report, it would be worth discussing whether a conceptual distinction should be made between immunity from foreign civil jurisdiction and immunity from foreign criminal jurisdiction. В отношении «общих вопросов методологического и концептуального характера», упомянутых в пункте 72 предварительного доклада, необходимо обсудить вопрос о том, следует ли проводить концептуальное разграничение между иммунитетом от иностранной гражданской юрисдикции и иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
The Palace is discussing whether that boat is a spy or not Так вот во дворце обсуждают, шпионский этот корабль аль нет.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are discussing how to improve security control and monitoring in these sensitive areas in order to prevent further Blue Line violations. В настоящее время ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы обсуждают пути усовершенствования режима безопасности и мониторинга в этих чувствительных районах для предотвращения дальнейших нарушений режима «голубой линии».
It was clear when they had judicial functions and when they were discussing a new law or criticizing the Prime Minister, for example. Ясно, когда они выполняют судебные функции и когда они обсуждают новый закон или критикуют премьер-министра, например.
In addition, the two Governments have told me that they are actively discussing the nature and extent of the current deployment of Syrian forces in Lebanon. Кроме того, правительства этих двух стран говорили мне о том, что они активно обсуждают характер и масштабы нынешнего присутствия сирийских войск в Ливане.
The parties are discussing plans for the post-referendum management of the Joint Integration Units in either scenario, secession or unity. Стороны обсуждают планы послереферендумного обустройства совместных сводных подразделений как для варианта сохранения страной своего единства, так и для варианта его утраты ею.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
While discussing the issue of integrating the developing countries into the global economy, we have to ensure that the process is equitable and beneficial to them. Обсуждая вопрос об интеграции развивающихся стран в глобальную экономику, мы должны обеспечить гарантии того, чтобы в ходе этого процесса им были предоставлены равные условия и чтобы этот процесс принес им пользу.
In discussing the agenda item on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, we are analysing and examining the different aspects of restructuring the Security Council, the most vital organ for the maintenance of international peace and security. Обсуждая пункт повестки дня о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава, мы рассматриваем различные аспекты структурной перестройки Совета Безопасности - наиболее важного органа в деле поддержания международного мира и безопасности.
(b) Take all reasonable actions to be able to meet his or her objectives within the agreed time frame, discussing with the supervisor/manager any factor(s) impeding his or her performance at full capacity; Ь) принимать все разумные меры для достижения его или ее целей в согласованные сроки, обсуждая с руководителем любой фактор или факторы, препятствующие его или ее работе в полную силу;
I will not breathe further life into a malicious lie by discussing it. Я не собираюсь подпитывать это мерзкую ложь, обсуждая ее.
While discussing Jennie Garth of the original series, proclaimed McCord "the modern-day leading lady". Обсуждая Дженни Гарт, ресурс «» сравнил её с МакКорд и назвал молодую актрису «Современной успешной девушкой».
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
The Council has been discussing this important issue for nearly a decade and has adopted many resolutions and heard strong and relevant statements by delegates. Совет обсуждал этот важный вопрос почти на протяжении десятилетия, принял множество резолюций, выслушал энергичные и актуальные заявления.
Do you know what he and the congresswoman were discussing? Вы знаете, что он обсуждал с членом конгресса?
The Special Rapporteur welcomes this invitation; however, because of the short notice, he is discussing potential dates with the Government at the time of submitting the present report. Специальный докладчик приветствует это предложение; однако, учитывая сжатые сроки, он обсуждал возможные даты с правительством во время представления настоящего доклада.
To that end, President Karzai has been discussing with us and other partners the need for the Government to articulate, and the international community to support, a clear plan of action setting out the main goals for 2003. В этих целях президент Карзай обсуждал с нами и с другими партнерами необходимость того, чтобы правительство разработало и международное сообщество поддержало четкий план действий, в котором излагались бы основные задачи на 2003 год.
It's clear from the tape he's sloshed, which would explain why he's discussing such sensitive issues. Из записи очевидно, что он пьян, и это может объяснить, почему он обсуждал такое по телефону.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
Lucy, we are not discussing this. Люси, это даже не обсуждается.
His country was discussing at the ministerial level the possibility of joining ILO. В стране на министерском уровне обсуждается вопрос о вступлении в МОТ.
These answers were reinforced by papers presented to the mission, prepared by a number of scholars and officers of the Ministry of Trade, discussing the technical side of the elections and highlighting possible means to produce a voter's list. В подтверждение этих ответов они представили миссии документы, подготовленные рядом ученых и сотрудников министерства торговли, в которых обсуждается техническая сторона выборов и указываются возможные способы подготовки списков избирателей.
There are provinces that are still discussing the ordination of women that would place women in positions of leadership. В некоторых провинциях до сих пор обсуждается вопрос о посвящении женщин в духовный сан, благодаря чему женщины смогут стать лидерами в обществе.
Aaland is discussing an environmental differentiation of port dues, and there is a proposal in Norway to make a ship's environmental performance a factor when determining the tonnage taxes that are levied there; На Аландских островах в настоящее время обсуждается вопрос об экологической дифференциации портовых сборов, а в Норвегии выдвинуто предложение об использовании показателя экологичности судна в качестве коэффициента при определении взимаемых там налогов с тоннажа;
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
A concern was raised that, as these decisions had been made earlier in the Commission's deliberations, it would be extremely difficult for the Commission while discussing future work to overturn the conclusions involved. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что, поскольку эти решения были приняты ранее в ходе обсуждений Комиссии, при рассмотрении будущей работы Комиссии будет крайне сложно отказаться от соответствующих выводов.
A new bill under consideration in Parliament was intended to forbid journalists from discussing questions "contrary to national values". Новый законопроект, который находится на рассмотрении парламента, запрещает журналистам затрагивать вопросы, "противоречащие национальным ценностям".
In discussing article 2, the Ad Hoc Committee agreed that elements from paragraph 2 of the previous version could be useful to it in its consideration of other provisions, such as those pertaining to mutual legal assistance. В ходе обсуждения статьи 2 Специальный комитет принял решение о том, что при рассмотрении других положений, в частности относящихся к взаимной правовой помощи, целесообразно использовать некоторые элементы пункта 2 предыдущего варианта текста.
We are flexible in considering this issue and in discussing it very constructively and cooperatively, with a specific time to be allocated; this would be done in a programme of work to be discussed later on. Мы готовы проявить гибкость при рассмотрении данного вопроса и при обсуждении его самым конструктивным и всесторонним образом, в том числе в рамках отведенного нам времени; это найдет отражение в программе работы, о которой мы будем говорить позднее.
The present document contains background information to the draft strategic plan, which the Special Session is invited to take into consideration when reviewing, discussing and agreeing on the Strategic Plan 2008-13. В настоящем документе представлена справочная информация по проекту стратегического плана, которую специальной сессии предлагается принять во внимание при рассмотрении, обсуждении и согласовании стратегического плана на 20082013 годы.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
Lord Russell, French Corsairs at 13-33 (discussing repeated diplomatic efforts to ban privateering between France and England). Lord Russell, French Corsairs at 13-33 (обсуждаются неоднократные дипломатические попытки запретить каперство между Англией и Францией).
He added that the concerned ministries in his country were discussing on possibilities to help low income countries to improve road safety situation. Он добавил, что в соответствующих ведомствах его страны обсуждаются возможности оказания помощи странам с низким уровнем доходов для улучшения ситуации с безопасностью дорожного движения.
(c) The United States Congress is discussing incentives for commercialization of information. с) в конгрессе Соединенных Штатов обсуждаются стимулы, призванные содействовать коммерциализации информации.
The UNESCO Institute for Statistics disseminates the Frascati methodology throughout the world, including its main definitions in the science and technology survey instruction manuals and discussing the details of its application in workshops. Институт статистики рассылает методологию Фраскати, включая ее основные определения, содержащиеся в руководствах по проведению обследований в области науки и техники, во все страны мира, а во время семинаров подробно обсуждаются все аспекты ее применения.
Issues in the first group, such as globalization or poverty eradication per se, are discussed extensively by the Council and the General Assembly. Similarly, for many natural resources there are dedicated forums for discussing sectoral issues. Как таковые, вопросы первой группы, например глобализация и искоренение нищеты, подробно обсуждаются в Совете и на Генеральной Ассамблее. Аналогичным образом, в отношении многих видов природных ресурсов существуют специализированные форумы, на которых обсуждаются секторальные вопросы.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
By discussing the impact of discrimination based on religion or belief on the enjoyment of economic, social and cultural rights in the present report, the Special Rapporteur has highlighted some of the problematic trends in this area. В ходе рассмотрения в настоящем докладе воздействия дискриминации на основе религии или убеждений на пользование экономическими, социальными и культурными правами Специальный докладчик осветила некоторые из проблемных тенденций в этой области.
On the understanding that any decision that would place an additional financial burden on Member States warranted thorough examination, his delegation looked forward to discussing the matter further in the Fifth Committee. Исходя из понимания, что любое решение, связанное с возложением дополнительного финансового бремени на государства члены, требует его тщательного рассмотрения, его делегация надеется на дальнейшее обсуждение этого вопроса в Пятом комитете.
His delegation had requested an immediate meeting of the Security Council to consider the separation wall; the Non-Aligned Movement was at that very moment discussing a proposed draft resolution on the matter. Делегация оратора обратилась с просьбой незамедлительно провести заседание Совета Безопасности для рассмотрения вопроса о строительстве разделительной стены; Движение неприсоединения занимается в настоящее время обсуждением предлагаемого проекта резолюции по этому вопросу.
Meetings with donors that were launched during the final quarter of 2008 with the aim of providing a detailed explanation of the revised technical assistance strategy of the Executive Directorate and of discussing areas in which they might be able to provide technical assistance, will continue during 2009. Начатые в последнем квартале 2008 года встречи с донорами с целью представления им подробных разъяснений относительно пересмотренной стратегии технической помощи Исполнительного директората и рассмотрения областей, в которых они могли бы предоставить техническую помощь, продолжатся в 2009 году.
Spain stressed the importance of discussing the use of mobiles phones, as well as other devices by pedestrians, which may also cause distraction and ultimately increase the probability of road accidents involving so-called "digital pedestrians". Испания подчеркнула важность рассмотрения вопроса об использовании мобильных телефонов и других устройств пешеходами, которые также могут отвлекать внимание и в конечном счете повышать вероятность дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов, пользующихся современными цифровыми устройствами.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
I think this is what it is all about in the peace-building process we have been discussing. Я думаю, что в этом состоит суть нашей дискуссии о процессе миростроительства.
The panellists highlighted the importance of the 'Three Ones' principles for the coordination of national responses and commended the four organizations for promoting greater South-South cooperation and discussing issues that represented the new global agenda, including the Millennium Development Goals. Участники дискуссии подчеркнули важное значение «триединого» принципа для координации национальной деятельности и выразили признательность этим четырем организациям за укрепление сотрудничества Юг-Юг и обсуждение вопросов, входящих в новую глобальную повестку дня, включая цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Before discussing our agenda, my country's delegation would like to stress the vital importance of the Conference on Disarmament as the sole international negotiating forum in this field. Прежде чем коснуться дискуссии по нашей повестке дня, делегация моей страны хотела бы подчеркнуть насущную важность Конференции по разоружению в качестве единственного международного форума переговоров в этой области.
This did not, however, rule out the possibility of discussing these issues at some other level of UNCTAD's intergovernmental machinery, provided that the UNCTAD membership agreed on the method, focus and purpose of such discussion in order to ensure a balanced and useful outcome. Однако это не исключает возможности обсуждения этих вопросов на каком-либо ином уровне в рамках межправительственного механизма ЮНКТАД при том условии, что члены ЮНКТАД договорятся о методах, расстановке акцентов и цели такой дискуссии в интересах обеспечения ее сбалансированных и полезных итогов.
(b) as a potential thematic discussion, an interest in discussing further the idea of a questionnaire on national counter-IED frameworks, provided that the content of the questionnaire was agreed in advance and its completion by High Contracting Parties should remain on a voluntary basis; Ь) в качестве потенциальной тематической дискуссии - интерес к дальнейшему обсуждению идеи вопросника относительно национальных структур по противодействию СВУ, при условии что содержание вопросника будет согласовано заранее, а его заполнение Высокими Договаривающимися Сторонами будет оставаться добровольным делом;
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
The United Nations had been discussing this issue with the world's leading pharmaceutical companies for a number of years. Организация Объединенных Наций обсуждала этот вопрос с ведущими мировыми фармацевтическими компаниями на протяжении целого ряда лет.
You were discussing it, I'd made a decision. Ты еще только обсуждала, а я уже принял решение.
The group was discussing two test protocols, one using an actual vehicle and the second using a test trailer. Группа обсуждала протоколы двух испытаний, одно из которых проводится с использованием реального транспортного средства, а второе с испытываемым автомобильным прицепом.
5th UNRSC Meeting, held in Geneva on 30-31 October 2006: At the initiative of the IRF, a new working group was established discussing the possibility of preparing a Good Practice Manuel on Road Infrastructure. 5е заседание Группы прошло в Женеве 30 - 31 октября 2006 года: по инициативе МДФ была создана новая рабочая группа, которая обсуждала возможность подготовки Справочника о передовом опыте работы в области дорожной инфраструктуры.
To be honest, I was discussing... Если честно, я обсуждала...
Больше примеров...