Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждение"

Примеры: Discussing - Обсуждение
It agreed to continue discussing those indicators during its next meeting. Она решила продолжить обсуждение этих показателей на своем следующем совещании.
We believe that the Security Council should begin discussing in due time the future role of the United Nations in the country. Мы полагаем, что Совет Безопасности должен незамедлительно начать обсуждение будущей роли Организации Объединенных Наций в этой стране.
They looked forward to discussing those issues at the upcoming meeting of the Informal Consultative Process. Эти делегации указали, что рассчитывают на обсуждение данных вопросов на предстоящем совещании Неофициального консультативного процесса.
It had thus become impossible for the General Assembly to continue discussing such a sensitive issue in good faith. Таким образом, добросовестное обсуждение такого щепетильного вопроса на Генеральной Ассамблее стало невозможным.
Another expert noted that discussing the direction of those flows was not a crucial debate in itself. По мнению другого эксперта, обсуждение направления этих потоков не является его целью.
Board members agreed that a process for identifying and discussing goals and related priorities needed to be developed. Члены Совета сошлись во мнении о необходимости проведения процесса, направленного на выявление и обсуждение целей и соответствующих приоритетов деятельности.
His delegation would like to have responses on those points before discussing the budget proposals in greater detail. Его делегация хотела бы получить ответы на эти вопросы, прежде чем начать более подробное обсуждение предлагаемого бюджета.
However, an added level of complication was that discussing the taboos was itself taboo. Однако дополнительная сложность заключается в том, что обсуждение этого вопроса само по себе является табу.
Members continue discussing how to move forward on information exchange and how to sequence this with the search for a definition of trade-distortive subsidies. Члены продолжают обсуждение возможности продвижения вперед по обмену информацией и его привязки с поисками определения деформирующих торговлю субсидий.
Thirdly, we believe that it is time to start discussing and developing entry and exit strategies for the Commission. В-третьих, мы считаем, что Комиссии пора начать обсуждение и разработку стратегий развертывания и выхода.
The Advisory Group looked forward to discussing this further at their next meeting. Консультативная группа надеется продолжить обсуждение этого вопроса на своем следующем заседании.
It therefore particularly looked forward to discussing such issues with the Government of Guinea-Bissau in the future. В этой связи оно питает особую надежду на обсуждение таких вопросов с правительством Гвинеи-Бисау в будущем.
UNICEF is currently discussing this matter with other organizations through the High Level Committee on Management. ЮНИСЕФ ведет обсуждение этого вопроса с другими организациями в рамках Комитета высокого уровня по вопросам управления.
At a time when the Organization's resources were scarce, it had wasted its time discussing a one-sided, biased text. В период, когда Организация сталкивается с нехваткой ресурсов, она тратит свое время на обсуждение тенденциозного, предвзятого документа.
The Flemish Community had begun discussing multiple discrimination and action would be taken before the end of the year. Фламандская община начала обсуждение вопроса о множественной дискриминации, и до конца года в этой связи должны быть предприняты конкретные действия.
Changes are necessary and we are ready to start discussing them very seriously. Изменения необходимы, и мы готовы начать серьезное обсуждение этого вопроса.
We've barely finished discussing the first proposal here. Мы едва закончили предварительное обсуждение здесь.
The Committee was capable of spending more time discussing the implementation of learning programmes in the languages of national minorities than on the plight of people of African origin. Комитет способен уделить больше времени обсуждению вопросов выполнения образовательных программ на языках национальных меньшинств, чем на обсуждение судьбы лиц африканского происхождения.
I have another issue which does not necessarily relate to the issue we are discussing now, concerning our proposal about the United Nations Disarmament Decade; I should like to raise that issue after we have finished discussing the Chairman's plan. У меня есть еще одно соображение, которое, возможно, и не связано с обсуждаемым нами сегодня вопросом и касается нашего предложения о Десятилетии разоружения Организации Объединенных Наций; я хотел бы поднять этот вопрос после того, как мы завершим обсуждение плана Председателя.
The content of a mid part of a conversation may concern different questions: discussing problems, making a request, an invitation, requesting information, exchanging ideas, discussing everyday life, education, school, movies, sports, family etc. Содержание средней части беседы может касаться разнообразных вопросов: обсуждение проблем, просьбы, приглашения, запроса информации, обмена идеями, разговоров о жизни, учебе, школе, фильме, спорте, семье и тому подобное.
(b) Involve a wide range of national and international stakeholders in discussing responses to dual-use research of concern; Ь) вовлечения широкого круга национальных и международных заинтересованных субъектов в обсуждение мер реагирования на вызывающие озабоченность исследования двойного назначения;
The Mission and the United Nations country team began discussing the requirements for transferring responsibilities related to demining and technical support to the electoral process as soon as feasible. Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций начали обсуждение требований к передаче обязанностей, связанных с разминированием и технической поддержкой избирательного процесса, как только это стало возможным.
In discussing the situation in Syria, the Security Council has a crucial opportunity to reach agreement on terms that can accelerate a political resolution of the conflict. Обсуждение положения в Сирии дает Совету Безопасности благоприятную возможность договориться о мерах, которые могут ускорить политическое урегулирование конфликта.
It aimed at delivering information about the objectives, obligations and benefits of the Industrial Accidens Convention and discussing aspects related to its implementation in Bosnia and Herzegovina. Совещание было нацелено на предоставление информации о целях, обязательствах и преимуществах Конвенции о промышленных авариях и обсуждение аспектов, связанных с ее осуществлением в Боснии и Герцеговине.
The Regional Adviser shall expand his role of a dialogue facilitator, at various levels, aimed at discussing sustainable energy trends to accelerate the identification and transfer of best practices. Региональный советник будет расширять свою роль в качестве организатора диалога на различных уровнях, направленного на обсуждение устойчивых тенденций в сфере энергетики в целях ускорения выявления и передачи передовых методов.