Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждение"

Примеры: Discussing - Обсуждение
The Development Committee of the International Monetary Fund and the World Bank had already taken a welcome first step by discussing the implementation of the strategies and decisions of Monterrey with a view to achieving measurable improvements in sustainable growth and poverty reduction. Комитет развития Международного валютного фонда и Всемирного банка уже сделал похвальный первый шаг, проведя обсуждение по вопросу об осуществлении стратегий и решений Монтеррейской конференции с целью достижения заметных сдвигов в области обеспечения устойчивого экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
In this regard, my delegation would have appreciated a frank assessment by members of the Council of their work, especially since, for the first time, they took the welcome step of discussing the report before adopting it for submission to the General Assembly. В этой связи наша делегация хотела бы, чтобы члены Совета дали откровенную оценку своей работы, в особенности с учетом того, что они впервые предприняли этот долгожданный шаг, вынеся свой доклад на обсуждение, прежде чем утвердить его для представления Генеральной Ассамблее.
This is the general context in which we have recently been discussing the ways and means of making progress in the transition, a question that I would like to elaborate on today for the Council. Таков был общий контекст, в рамках которого мы не так давно провели обсуждение вопроса относительно путей и способов обеспечения прогресса в процессе перехода, - вопроса, на котором я хочу более подробно остановиться во время своего сегодняшнего выступления перед членами Совета.
The position of Mexico is shared by a number of countries in this forum; while others have expressed their reservations with regards to substantively discussing the matter of human rights of migrants, saying that such a discussion could become politicized. Позицию Мексики разделяют многие страны в этом форуме; в то время как другие страны заявили о своих оговорках в отношении обсуждения вопросов существа, касающихся прав человека мигрантов, мотивируя это тем, что такое обсуждение может приобрести политическую окраску.
The review process was to be responsible for discussing how nuclear disarmament and non-proliferation can best be attained and what new measures and initiatives should be developed. Такой обзорный процесс был призван обеспечивать обсуждение вопроса о наилучших путях достижения ядерного разоружения и нераспространения и вопроса о том, какие новые меры и инициативы следует разрабатывать.
The High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, which will be held next year, must involve the world's finance, trade and development organizations in discussing the issues comprehensively. В ходе международной межправительственной конференции высокого уровня по вопросам экономического развития, которая состоится в будущем году, необходимо будет вовлечь представителей организаций, занимающихся вопросами международного финансирования, торговли и развития, которые примут в ней участие, во всестороннее обсуждение этих проблем.
The purpose of parliamentary committees is to perform functions which a parliament as a whole is not suited to perform, such as carrying out investigations, hearing witnesses, sifting evidence, discussing matters in detail and formulating findings and recommendations. Задача парламентских комитетов состоит в осуществлении таких функций, которые не могут быть возложены на парламент в целом, например проведение расследований, заслушивание свидетелей, анализ показаний, подробное обсуждение соответствующих вопросов и представление выводов и рекомендаций.
In discussing the financial situation at the end of 1996, she pointed out that it had clearly shown the need for an operational reserve at a level of 20 per cent of regular resource income. Она отметила, что обсуждение финансового положения по состоянию на конец 1996 года со всей определенностью выявило необходимость создания оперативного резерва на уровне 20 процентов поступлений регулярных ресурсов.
In this regard it should be noted that discussing the issue within the context of human rights, and not just criminal justice aspects, could be considered as a positive step towards its abolition. В этой связи следует подчеркнуть, что обсуждение этой проблемы в контексте прав человека, а не просто в рамках системы уголовного судопроизводства, считалось бы позитивным шагом на пути к ее отмене.
It could be objected that the purpose of the CD is essentially one of negotiating international agreements, while the prior discussing of issues is a task for the United Nations General Assembly or its Disarmament Commission. Кое-кто может возразить, что цель КР и заключается главным образом в проведении переговоров по международным соглашениям, тогда как предварительное обсуждение вопросов является задачей Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций или ее Комиссии по разоружению.
Alongside the "cut-off" negotiations or pending their launching, we are prepared to consider discussing other nuclear disarmament issues which are highlighted in the documents adopted by the NPT Extension Conference. За рамками переговоров о ЗПРМ либо до их начала мы готовы предусмотреть обсуждение других вопросов ядерного разоружения, которые были выделены в документах, принятых Конференцией по продлению ДНЯО.
My delegation would like to raise this question for those who are insisting that we should spend the time of the substantive session of the Disarmament Commission just discussing the agenda items. Моя делегация хотела бы обратиться к тем, кто настаивает на том, что нам следует тратить время основной сессии Комиссии по разоружению на простое обсуждение пунктов повестки дня.
We regret that the Commission's meetings were wasted in discussing procedural matters, despite the fact that NAM called for respecting, not squandering, those meetings. Мы сожалеем о том, что на заседаниях Комиссии время тратилось впустую на обсуждение процедурных вопросов, несмотря на тот факт, что Движение неприсоединения призывало к использованию времени этих заседаний продуктивным образом.
Mr. Mubarez (Yemen) said that discussing the matter of Taiwan year after year was inconsistent with the aim of rationalizing the work of the General Assembly. Г-н Мубарез (Йемен) говорит, что обсуждение из года в год вопроса о Тайване не соответствует цели рационализации работы Генеральной Ассамблеи.
In the second working group participants continued discussing the document on the safe and dignified return of the IDPs and other humanitarian issues, proposed by the co-chairs and discussed at length during the previous rounds. В рамках второй рабочей группы участники продолжили обсуждение документа о безопасном и достойном возвращении внутренне перемещенных лиц, а также других гуманитарных вопросов, которые были предложены сопредседателями и обстоятельно обсуждались в ходе предыдущих раундов.
The Peacebuilding Support Office and the International Peacebuilding Alliance are discussing an arrangement for the latter to assist with conflict analysis and field support. Управление по поддержке миростроительства и Международный альянс в интересах миростроительства ведут обсуждение механизма, который позволил бы последнему помогать анализировать конфликтные ситуации и оказывать поддержку на местах.
Such an approach could be less objectionable to many of us than discussing if and how the permanent membership of a particular group of Member States could enhance regional representation in the Council. Такой подход мог бы вызывать меньше возражений у многих из нас, чем обсуждение того, может ли постоянное членство конкретной группы государств-членов повысить региональную представленность в Совете и как добиться этого.
Austria, Mexico and Norway look forward to discussing this proposal during the forthcoming GGE meeting and hope that it will facilitate consensus and, thus, a successful conclusion of the current negotiations process on cluster munitions in the framework of the CCW. Австрия, Мексика и Норвегия рассчитывают на обсуждение этого предложения в ходе предстоящего совещания ГПЭ и надеются, что оно будет способствовать достижению консенсуса и, соответственно, успешному завершению текущего процесса переговоров по кассетным боеприпасам в рамках КНО.
During its ninety-eighth session, following its decision taken in October 2009 to send to States parties lists of issues prior to reporting, the Human Rights Committee started discussing the practical modalities of the new procedure. В ходе своей девяносто восьмой сессии, после принятого в октябре 2009 года решения о рассылке государствам-участникам списков вопросов до представления докладов, Комитет по правам человека начал обсуждение практических условий осуществления этой новой процедуры.
Lastly, he said that the Government had begun discussing the Convention concerning Decent Work for Domestic Workers and would seek a multi-stakeholder approach to consider its specific provisions. В заключение, он говорит, что правительство начало обсуждение Конвенции о достойном труде для домашних работников и намерено учесть позиции различных заинтересованных сторон при рассмотрении ее конкретных положений.
By discussing food quality in the international forum provided by UN/ECE and creating standards, a common trading language develops in market economies which helps to: Обсуждение вопросов качества продовольственных товаров на международных форумах, организуемых ЕЭК ООН, и разработка стандартов позволяет торговым партнерам стран с рыночной экономикой найти общий язык, что способствует:
We are discussing the matter thoroughly in the Open-ended Working Group established by the General Assembly, and also took it up last week in the Council. Мы тщательно обсуждаем этот вопрос на заседаниях Рабочей группы открытого состава, учрежденной Генеральной Ассамблеей, а на прошлой неделе вынесли этот вопрос на обсуждение Совета Безопасности.
Since the conclusion of the CTBT negotiations, the CD has been discussing which issues are ripe for negotiation. С момента завершения переговоров по ДВЗИ на КР ведется обсуждение вопроса о том, по каким проблемам назрело проведение переговоров.
Recalling that draft articles 14 to 22 had not been discussed at its previous session for lack of sufficient time, the Working Group decided to begin its deliberations by discussing draft article 14. Напомнив, что на предыдущей сессии проекты статей 14-22 из-за нехватки времени не обсуждались, Рабочая группа постановила начать обсуждение с рассмотрения проекта статьи 14.
As the Bureaux of the other Executive Boards of UNICEF and WFP were still discussing the topics to be taken up at the joint meeting, it was proposed to continue to discuss this matter at the Bureau level. В связи с тем, что бюро других исполнительных советов ЮНИСЕФ и МПП все еще обсуждают вопросы, которые будут вынесены на совместное заседание, было предложено продолжить обсуждение этого вопроса на уровне Бюро.