The consultative mechanism consists of informal meetings held as needed and aimed at discussing matters related to the revitalization of the Regional Centre. |
Предусмотренный консультативный механизм состоит из неофициальных совещаний, проводимых по мере необходимости и направленных на обсуждение вопросов, касающихся активизации деятельности Регионального центра. |
In that regard, OIOS and programme managers have begun discussing target dates for the implementation of each recommendation. |
В этой связи УСВН и руководители программ начали обсуждение целевых сроков выполнения каждой из рекомендаций. |
It appeared that much effort was expended on discussing reforms of a perfectly functioning system. |
Много сил, по-видимому, тратится на обсуждение реформ системы, которая прекрасно функционирует. |
It also looked forward to discussing the proposals of the Secretary-General for reforming the Field Service category. |
Она также надеется на обсуждение предложения Генерального секретаря о реформе полевой службы. |
However, ESCWA had not accepted all the OIOS recommendations, and she therefore looked forward to discussing that issue in more detail. |
Однако Комиссия не приняла все рекомендации УСВН, поэтому она надеется на более подробное обсуждение этого вопроса. |
The EU therefore supports discussing the issue of measures for improving the effectiveness of the methods of work. |
Поэтому ЕС ратует за обсуждение вопроса о мерах повышения эффективности методов работы. |
The gentoo-forums also developed a thread discussing the new feature. |
В gentoo-forums тоже произошло обсуждение этой новой возможности. |
It is responsible for discussing bills and passing laws. |
Он отвечает за обсуждение законопроектов и принятие законов. |
His official visit's aim is discussing problems of trade and economical collaboration. |
Цель его приезда - обсуждение вопросов торгово-экономического сотрудничества. |
In 1995, and in collective enterprises and organizations UTOS continued discussing new edition of the Charter of the Company. |
1995 год - В коллективах предприятий и организаций УТОС продолжалось обсуждение новой редакции проекта устава общества. |
Despite the success of the tour and Aerosmith consequently discussing adding additional dates, Simmons abruptly announced that he was quitting. |
Несмотря на успех тура, и обсуждение добавления дополнительных дат концертов, Симмонс внезапно объявил, что он уходит. |
Several representatives nevertheless expressed their willingness to begin discussing the proposed draft decision in a contact group. |
Тем не менее, несколько представителей выразили свою готовность начать обсуждение предлагаемого проекта решения в контактной группе. |
Several representatives expressed their willingness to begin discussing the matter in a contact group on the basis of the proposed draft decision. |
Несколько представителей заявили о своей готовности начать обсуждение этого вопроса в рамках контактной группы на основе предложенного проекта решения. |
So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends. |
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций. |
There are so many better ways to spend the next 10 minutes than discussing my parents. |
Есть гораздо более интересных способов провести следующие 10 минут, чем обсуждение моих родителей. |
He looks forward to discussing your music with you. |
Он уже предвкушает обсуждение вашей музыку с Вами. |
Yes, but we haven't finished discussing it. |
Да, но мы не закончили обсуждение... |
Senators will be limited to five minutes in discussing markups. |
Сенаторам будет дано 5 минут на обсуждение повышения. |
But not discussing this option with your client veers dangerously close to ineffective assistance of counsel. |
Но не обсуждение этого варианта с вашим клиентом опасно близко соседствует с неэффективной юридической консультацией. |
The Committee should take a decision on the draft resolution before discussing those questions. |
Прежде чем начать обсуждение этих вопросов, Комитет должен принять решение по проекту резолюции. |
With reference to the Committee's programme of work, he thought that not too much time should be spent discussing procedure. |
Что касается программы работы Комитета, то оратор считает, что не следует тратить лишнего времени на обсуждение процедуры. |
One delegation expressed concern regarding duplication in discussing this issue in the ECDC Committee. |
Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу того, что обсуждение этой проблематики в Комитете по ЭСРС привносит в работу элемент дублирования. |
You have spent a long time discussing how the Programme of Action should deal with abortion. |
Вы затратили много времени на обсуждение того, как подходить в Программе действий к вопросу об абортах. |
The Committee has been discussing this issue since the 1960s. |
Комитет начал обсуждение этого вопроса в 60х годах. |
Austria would be glad to continue discussing with the Secretariat the question of relocating activities to Vienna. |
Австрия будет рада возможности продолжить с Секретариатом обсуждение вопроса о переводе в Вену некоторых видов деятельности. |