Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Delivery - Осуществление"

Примеры: Delivery - Осуществление
His delegation was also concerned about the continued decrease in technical cooperation expenditure and delivery highlighted by the External Auditor. Его делегация обеспокоена также продол-жающимся сокращением средств на техническое сотрудничество и осуществление проектов в этой области, о чем говорил Внешний ревизор.
The continued excellent performance of the Organization in terms of technical cooperation delivery represented the dividend from that dynamic leadership. Благодаря динамичному руководству Организация эффективно обеспечивает осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества.
Programme implementation in 1997 was satisfactory, despite the problems posed by security restrictions that continued to adversely affect programme delivery. Осуществление программ в 1997 году было удовлетворительным, несмотря на проблемы с обеспечением безопасности, которые продолжали отрицательным образом сказываться на этом процессе.
He urged the Organization to strengthen its efforts to mobilize additional voluntary contributions from non-traditional sources in order to increase TC delivery. Он настоятельно призывает Организацию активизи-ровать усилия по мобилизации дополнительных добровольных взносов из нетрадиционных источ-ников, с тем чтобы обеспечить осуществление про-грамм и проектов в области ТС.
The revised projections for new project acquisitions, delivery and income for the biennium, however, include significantly greater growth than was anticipated. Однако, согласно пересмотренным прогнозам в отношении пополнения портфеля заказов на осуществление проектов, освоения средств по проектам и поступлений в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, рост по этим категориям будет значительно большим, чем ожидалось ранее.
In its efforts to give effect to socio-economic rights, the Government, working with the people, had over the years expanded the delivery of social services. Стремясь обеспечить осуществление социально-экономических прав, правительство за несколько лет увеличило охват предоставляемых населению социальных услуг.
Nigeria awaited the Secretary-General's proposals on the Account, as part of the comprehensive proposals for improving the effective and efficient delivery of the development-related mandates. Нигерия ожидает, что в рамках всеобъемлющих предложений по повышению эффективности и результативности выполнения мандатов на осуществление связанной с развитием деятельности Генеральный секретарь представит предложения относительно Счета.
For the biennium 1998-1999 total project delivery is estimated at $1,087.8 million - $537.8 million of actual project delivery in 1998 and $550 million projected project delivery for 1999. Общий объем ассигнований на осуществление проектов в двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 1087,8 долл. США: 537,8 млн. долл. США приходится на фактическое осуществление проектов в 1998 году и 550,0 млн. долл. США на прогнозируемые расходы по осуществлению проектов в 1999 году.
UNHCR completed the contract in August 1999 at a final cost of $4.9 million, with delivery of the product commencing in September 2000. УВКБ информировало Комиссию о том, что, как подтвердила самая последняя оценка совокупных расходов за весь срок службы программного обеспечения, отобранный поставщик имеет самое низкое для данной отрасли соотношение между расходами на осуществление и стоимостью лицензии.
Overall, 59 per cent of survey respondents rate SP2's delivery of the technical assistance sampled for this evaluation as efficient or very efficient. В общем плане 59% ответивших на вопросы анкеты оценивают осуществление мероприятий ПП2, отобранных для этой оценки, как эффективное или высокоэффективное.
The remaining eight posts have been assigned to their respective offices and subprogrammes and have contributed to the effective delivery of those programmes of work. Остальные восемь должностей были приданы соответствующим подразделениям и подпрограммам, и занимающие эти должности сотрудники вносят вклад в эффективное осуществление программы работы своих подразделений.
A relative shortage of qualified experts, particularly in the EECCA countries, makes the delivery of such projects difficult at times. Сравнительная нехватка квалифицированных специалистов, особенно в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, подчас делает осуществление подобных проектов сложной задачей.
The Section will, however, remain within component 4 of the results-based-budgeting framework to which the delivery of its mandated activities is directly related. Тем не менее в бюджете, ориентированном на результаты, данные по Секции будут по-прежнему отражаться в рамках компонента 4, поскольку именно с ним напрямую связано осуществление предусмотренных ее мандатом мероприятий.
In the Afghan security forces, capability development shortfalls exist in counter-improvised explosive device operations; medical; fire support coordination and delivery; and special operations capabilities, including counter-terrorism. Что касается афганских сил безопасности, то здесь пробелы в подготовке существуют в таких областях, как противодействие операциям повстанцев с применением самодельных взрывных устройств; медицинская помощь; координация и осуществление огневой поддержки; и проведение специальных операций, в том числе борьба с терроризмом.
Security in these camps deteriorated on several occasions, putting the lives of both refugees and humanitarian staff at risk and disrupting staff access and programme delivery. В целом ряде случаев в этих лагерях происходило ухудшение обстановки с точки зрения безопасность, в результате чего возникала угроза для жизни как беженцев, так и гуманитарного персонала, сотрудники лишались доступа к беженцам, а осуществление программ приостанавливалось.
It also reflects the growth of UNOPS services in post-conflict transition environments, characterized by the acquisition and delivery of high-volume, low-margin, short-duration projects. Это отражает также расширение масштабов деятельности ЮНОПС по оказанию услуг в странах, находящихся на постконфликтном переходном этапе, для которой характерно осуществление краткосрочных проектов с большим объемом финансирования и низким уровнем прибыли.
The programme also required the delivery of technical cooperation activities and non-output related activities such as parliamentary services for intergovernmental bodies. В ней также предусматривалось осуществление деятельности в области технического сотрудничества и не связанных с конкретными результатами смежных видов деятельности, таких, как обслуживание заседающих межправительственных органов.
The preliminary estimate included a provision of $29.8 million to ensure that information technology and common services facilities infrastructure were brought to levels that would not prejudice programme delivery. Предварительная смета включает ассигнования в размере 29,8 млн. долл. США на цели обеспечения такого уровня инфраструктуры, связанной с информационными технологиями и общим обслуживанием, который бы не оказывал отрицательного воздействия на осуществление программ.
The realization of this US$ 4 billion project will allow the delivery of cargo from ports of China to Rotterdam within 18 days. Осуществление этого проекта на сумму 4 млрд. долл. США позволит доставлять грузы из портов Китая в Роттердам за 18 дней.
The importance of the use of controlled delivery as an investigative tool to counter drug trafficking and dismantle criminal organizations was emphasized. Ряд представителей упомянули о том, что их страны внесли в национальное законодательство изменения, призванные сделать возможным и облегчить осуществление контролируемых поставок.
Increasing donor confidence through effective/efficient delivery of the INSTRAW programme of work and project execution завоевание все большего доверия у доноров через эффективное/действенное осуществление программы работы и проектов МУНИУЖ;
UN-Women delivered some $133 million in country programmes in 2013, an implementation rate of 88 per cent overall of budgeted activities, reflecting the highest programme delivery since the Entity's establishment. В 2013 году Структура «ООН-женщины» освоила около 133 млн. долл. США на осуществление страновых программ, что составляет 88 процентов от общей суммы предусмотренных бюджетом средств и является самым высоким показателем эффективности осуществления программ с момента создания Структуры.
Its delivery figures, combined with those of the rest of the United Nations system, reached the $10.3 billion mark. Показатель выделяемых ими средств на осуществление программ, объединенный с соответствующим показателем остальной части системы Организации Объединенных Наций, достиг 10,3 млрд. долл. США.
A four-year strategy was issued in March 2001 outlining the YJB's plan for reconfiguring the juvenile secure estate to facilitate the delivery of the Detention and Training Order. В марте 2001 года была начато осуществление рассчитанной на четыре года стратегии, включающей план СНН по переоборудованию охраняемых помещений для несовершеннолетних с целью содействия выполнению Постановления о порядке содержания под стражей и учебной подготовке.
Should funding become available for such priority projects, programme delivery could be maintained at the current satisfactory level of around $117-120 million with no increase required to the current infrastructure. Если средства на осуществление таких приоритетных проектов поступят, показатель осуществления программ можно будет сохранить на нынешнем удовлетворительном уровне, составляющем около 117 - 120 млн. долл. США, без какого-либо увеличения средств на нужды существующей инфраструктуры.