Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Delivery - Осуществление"

Примеры: Delivery - Осуществление
The impact of the proposed merger on substantive programme delivery of UNIFEM and INSTRAW, and the expected benefits of the merger, were summarized in paragraph 10 of the report of the Task Force as follows: Воздействие предлагаемого объединения на осуществление основных программ МУНИУЖ и ЮНИФЕМ и ожидаемые преимущества объединения кратко излагаются следующим образом в пункте 10 доклада Целевой группы:
Development, organization and delivery of training for a human rights train-the-trainers programme for 50 law enforcement officials in order to establish a core group of human rights trainers within the Liberian National Police Разработка, организация и осуществление программы подготовки инструкторов по вопросам прав человека для 50 должностных лиц из правоохранительных органов страны в целях создания основной группы инструкторов по вопросам прав человека в структуре Национальной полиции Либерии
Also requests the Executive Director to enhance the delivery by the United Nations Human Settlements Programme of country activities, inter alia, by strengthening regional and country offices as well as country programme managers, by enhancing their substantive and administrative competences; просит также Директора-исполнителя активизировать осуществление Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам страновых мероприятий посредством, среди прочего, укрепления региональных и страновых отделений, а также руководителей страновых программ, усиливая их материальные и административные правомочия;
Objective: To provide leadership in global environmental agenda-setting, to implement legislative mandates of the United Nations Environment Programme and the General Assembly, to ensure coherent delivery of the programme of work and to manage the staff and financial resources in accordance with United Nations policies and procedures Цель: обеспечить лидерство в работе по установлению глобальной повестки дня в области окружающей среды, реализацию мандатов директивных органов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Генеральной Ассамблеи, последовательное осуществление программы работы, управление персоналом и финансовыми ресурсами в соответствии с политикой и процедурами Организации Объединенных Наций
Delivery also required the full partnership of the international community, in the spirit of Monterrey. Осуществление требует также всестороннего партнерства со стороны международного сообщества в духе Монтеррейского консенсуса.
Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to responding to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. Осуществление всей этой деятельности продолжалось устойчивыми темпами в порядке реагирования на увеличение количества просьб со стороны бенефициаров во всех сферах деятельности ЮНКТАД.
Supporting the implementation of the South-South Health-care Delivery Programme and urging for broader collaboration of partners and countries of the South while acknowledging efforts made by some developing countries in the supply of medical personnel. Поддерживать осуществление программы развития здравоохранения на основе сотрудничества Юг-Юг и настоятельно призывать партнеров и страны Юга активизировать сотрудничество, признавая усилия некоторых развивающихся стран по предоставлению медицинского персонала.
Delivery of this new strategy requires a strong partnership among the United Nations system, the African Union, Member States and the Somali parties. Осуществление этой новой стратегии обусловливает необходимость тесных партнерских отношений между системой Организации Объединенных Наций, Африканским союзом, государствами-членами и сомалийскими сторонами.
Delivery of the right activities in order to achieve programme goals; осуществление надлежащих мероприятий для достижения программных целей;
B. Delivery of outputs and resource utilization В. Осуществление мероприятий и освоение ресурсов
Delivery of the plan: 30 August 2006; implementation starting from the beginning of September 2006 Осуществление плана: 30 августа 2006 года; осуществление начинается с начала сентября 2006 года
Use development frameworks that are owned and driven by developing countries and that embody poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers, as vehicles for aid delivery, upon request; использование программ развития, за осуществление и организацию которых отвечают развивающиеся страны и которые включают стратегии сокращения масштабов нищеты, в том числе документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, в качестве механизмов оказания помощи по запросу;
Online career support for staff members in the field and through e-mail and delivery of direct career support training and consultation to 600 staff members in 4 field missions (UNMIS, UNAMID, UNIFIL, MONUC) Онлайновая поддержка развития карьеры сотрудников полевых миссий на местах, а также осуществление с помощью электронной почты и посредством прямого общения подготовки и консультаций по вопросам поддержки развития карьеры в интересах 600 сотрудников в 4 полевых миссиях (МООНВС, ЮНАМИД, ВСООНЛ, МООНДРК)
(a) Optimizing the business cycle, which includes the whole value chain from purchasing of inputs to the delivery of products/services, with a focus on supply and value chain management training and implementation, export packaging and marketing, as well as standards and quality management; а) оптимизацию делового цикла, который включает всю производственную цепочку от момента закупки вводимых ресурсов до выпуска товаров/предоставления услуг, с упором на подготовку руководителей и осуществление управления производственной цепочкой и системой поставок, вопросы упаковки экспортной продукции и сбыта, а также стандарты и управление качеством;
(c) Guidance to anticipate issues that may affect the project and thereby maximize efficiency of project delivery and ensure the functional needs and concerns of all project stakeholders are duly and appropriately considered. A. Components of the framework and the respective roles с) руководящие указания для предупреждения проблем, которые могут повлиять на осуществление проекта, и, соответственно, максимального повышения эффективности исполнения проекта и обеспечения всестороннего и надлежащего учета функциональных потребностей и интересов всех участников проекта.
(a) To enhance and strengthen the programme management in the United Nations by ensuring that both programme delivery and output are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently; а) совершенствовать и укреплять управление программами в Организации Объединенных Наций за счет обеспечения того, чтобы как осуществление программ, так и программные мероприятия имели адекватный и своевременный характер и соответствовали мандатам; чтобы они действительно содействовали достижению целей программ и чтобы было налажено эффективное использование ресурсов;
Delivery of 24 Super aircraft finalized December 2011 Осуществление поставок 24 самолетов этого типа было завершено в декабре 2011 года
C. Delivery of technical cooperation in 2007 С. Осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству в 2007 году
Delivery controlling, giving information on the cargoes location to the client at any time. Осуществление контроля за доставкой, предоставление информации о местоположении груза клиенту в любой момент времени.
He informed delegations that this reduction is due to savings under Programme Delivery and Administrative Support costs. Он сообщил делегациям, что это сокращение получено благодаря экономии расходов на осуществление программ и административное обеспечение.
(a) Delivery by UNEP of programmes and products that are considered relevant by Governments and partners in the United Nations system on environmental issues а) Осуществление программ ЮНЕП и предоставление ею продуктов, которые правительства и партнеры в системе Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды сочтут актуальными
Delivery of some projects has also been delayed, particularly where there has been an increase in demand for technical cooperation services, such as those related to economies in transition. Кроме того, осуществление некоторых проектов приходилось откладывать, особенно в тех случаях, когда возрастал спрос на услуги по техническому сотрудничеству, например в случае стран с переходной экономикой.
Delivery of people management training programme to five missions; development of distance learning packages and training in software use Осуществление программы обучения навыкам руководства коллективом в пяти миссиях; разработка пакетов программного обеспечения для дистанционного обучения и обучение пользованию программными средствами
Delivery of reductions by developed countries will be measured, reported and verified in accordance with existing and any further guidelines adopted by the Conference of the Parties, and will ensure that accounting of such targets is rigorous, robust and transparent. Осуществление сокращений развитыми странами будет подлежать измерению, отражению в отчетности и проверке в соответствии с существующими и любыми другими руководящими принципами, принятыми Конференцией Сторон, и будут обеспечивать, чтобы учет таких целевых показателей был тщательным, надежным и транспарентным.
The total l996 financial obligation for the UNHCR Special Operation (Special Programmes) in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, including Programme Delivery and Administrative Support Costs in the region and at UNHCR Headquarters, was $ 261,665,317. В 1996 году суммарные финансовые обязательства по Специальной операции УВКБ (специальные программы) в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии, включая собственно осуществление программ и расходы на административную поддержку в регионе и на уровне штаб-квартиры УВКБ, составляли 261665317 долл. США.