Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Намеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Намеренно"

Примеры: Deliberately - Намеренно
There are of course alternatives - not doing anything and letting the Programme fade away or else deliberately hastening its demise. Естественно, есть и альтернативы - вообще ничего не делать и дать программе угаснуть или даже намеренно ускорить ее кончину.
It should also consider the possibility of adopting certain measures against countries that deliberately violate Security Council resolutions on arms embargoes. Ему также следует рассмотреть возможность принятия определенных мер против стран, которые намеренно нарушают резолюции Совета Безопасности в отношении эмбарго на поставки оружия.
Call it ingenious or evil genius, but the Iraqis deliberately designed their chemical weapons programmes to be inspected. Называйте это изобретательностью или злым гением, но иракцы намеренно спроектировали свои программы в области химического оружия так, чтобы их инспектировали.
We must make it known: When you deliberately attack civilians, you are at war with the entire international community. Мы должны четко заявить: когда вы намеренно нападаете на мирных граждан, вы вступаете в войну со всем международным сообществом.
Hamas members not only fail to distinguish themselves from civilians, but deliberately hide among them to avoid retribution. Члены организации «Хамас» не только не пытаются сделать так, чтобы отличаться от гражданского населения, но и намеренно скрываются среди мирных граждан в целях избежания возмездия.
Such dangerous trends are deliberately fuelled by those who believe they will gain from a clash of religions and cultures. Такие опасные тенденции намеренно подогреваются теми, кто считает, что они выиграют от столкновения религий и культур.
The provisions of the resolution remain deliberately narrow, and there is no blanket immunity. Положения данной резолюции по-прежнему носят намеренно узкий характер и не предусматривают предоставление всеобъемлющего иммунитета.
It is believed that the conduct of police was deliberately intended to frighten and humiliate. Считается, что полиция действовала намеренно, чтобы запугать и унизить рома.
The practice of pushing certain topics while deliberately overlooking the substantiated concerns of several Member States regarding those topics is not acceptable. Практика продвижения определенных тем, тогда как обоснованная озабоченность нескольких государств-членов в отношении этих тем намеренно игнорируется, является неприемлемой.
Women were not deliberately excluded from contributing in training, its just that they were not included enough. Нельзя сказать, чтобы женщин намеренно лишали возможности вносить свой вклад в подготовку преподавателей; скорее, никто не позаботился о том, чтобы привлечь их к работе.
We deliberately are not disclosing the motivation for such a biased approach. Мы намеренно не называем вслух мотивы столь предвзятого подхода.
Moreover, some States deliberately impose access restrictions in order to manipulate assistance flows and keep out inconvenient humanitarian presence. Более того, некоторые государства намеренно вводят ограничения доступа в целях манипулирования потоками помощи и недопущения неудобного гуманитарного присутствия.
In some cases, they deliberately concealed their nationality. В некоторых случаях они намеренно скрывают свое гражданство.
In such cases, penalties may apply if the insured person deliberately concealed information regarding his or her reduced working capacity. В этих случаях штрафные санкции могут применяться тогда, когда застрахованное лицо намеренно скрывает информацию о своей ограниченной трудоспособности.
JS1 stated that registration of human rights organizations was frustrated by the State, through deliberately delaying the process. В СП1 отмечено, что государство чинит препятствия регистрации правозащитных организаций, намеренно затягивая процедуру.
5.2 The author insists that during the preliminary phase evidence was deliberately gathered behind the back of the defence. 5.2 Автор настаивает на том, что на стадии предварительного следствия собирание доказательств намеренно производилось "за спиной" стороны защиты.
Consequently, racism and xenophobia may be deliberately stirred up for political gains. Таким образом, расизм и ксенофобию можно намеренно разжечь в политических целях.
By contrast, the current review had deliberately been termed a strengthening process. Для сравнения, нынешний обзор был намеренно квалифицирован как процесс, направленный на укрепление.
Herbicides are an additional type of dangerous product that have been deliberately released into the environment during armed conflict. Гербициды являются еще одним типом опасных продуктов, которые намеренно выбрасываются в окружающую среду в ходе вооруженных конфликтов.
Third, the UNMIK is deliberately obstructing OTP's access to relevant documents or key information contained in documents. В-третьих, МООНК намеренно препятствует доступу Канцелярии Обвинителя к соответствующим документам и ключевой информации, содержащейся в этих документах.
Pilots transporting arms shipments evade surveillance of their activity by deliberately making detours and changing their altitude. Пилоты, перевозящие грузы с оружием, препятствуют отслеживанию своей деятельности, намеренно используя отвлекающие маршруты и меняя высоту.
Humanitarian aid was being deliberately misappropriated by the Frente POLISARIO, and arbitrary punishment, torture and even slavery were prevalent. Фронт ПОЛИСАРИО намеренно создает проблемы с доставкой гуманитарной помощи, имеют место многочисленные случаи произвольных наказаний, пыток и даже рабства.
It deliberately and stubbornly maintains its misguided position, disregarding the just demands of the international community. Оно намеренно упорствует в своей ошибочной позиции, игнорируя справедливые требования международного сообщества.
As a country, we have deliberately encouraged interfaith collaboration and partnership. В своей стране мы намеренно призываем к межрелигиозному взаимодействию и партнерству.
So Craig Hill must have figured out that somebody was deliberately setting fires in his district. Крег Хилл выяснил, что кто-то намеренно устраивает пожары в его районе.