Английский - русский
Перевод слова Deliberately

Перевод deliberately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 652)
In the colonial era, the Belgians had deliberately exaggerated and distorted the divisions between the Hutus and the Tutsis. В колониальный период бельгийцы намеренно раздували и искажали разногласия между хуту и тутси.
The American Government might have been making it all up, that they had created a fake conspiracy to deliberately mislead the population. Американское правительство могло всё это сфабриковать, для создания поддельного заговора, чтобы намеренно ввести население в заблуждение.
Do you realize that she's deliberately trying to trap you? Ты понимаешь, что она намеренно заманивает тебя в ловушку?
The soldiers deliberately subjected civilians, including women and children, to cruel, inhuman and degrading treatment throughout their ordeal in order to terrorize, intimidate and humiliate them. Солдаты намеренно подвергали гражданских лиц, включая женщин и детей, жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в течение всего периода тяжких испытаний, с тем чтобы запугать, заставить подчиняться и унизить их.
(e) The adoption of any deliberately retrogressive measure that reduces the extent to which any such right is guaranteed; ё) принятие каких-либо намеренно регрессивных мер, снижающих степень обеспечения любого такого права;
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 543)
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
It would be total irresponsibility on Ethiopia's part to commence negotiations with those who started out deliberately to create facts on the ground through military means and then who try to assume a peaceful disposition. Было бы абсолютно безответственно со стороны Эфиопии начинать переговоры с теми, кто преднамеренно начал создавать новую фактическую ситуацию на местах с помощью военной силы, а теперь пытается продемонстрировать предрасположенность к миру.
It can therefore be deduced that the author did not wish to take advantage of a reinstatement and has deliberately chosen not to put his case to the Court of Cassation. Из этого можно сделать вывод, что автор сообщения не стремился к тому, чтобы его жалоба вновь была принята к рассмотрению, и преднамеренно не пожелал передавать свое дело на рассмотрение Кассационного суда.
The main purpose of the draft resolution is deliberately to misrepresent the situation in the autonomous province of Kosovo and Metohija, which is an integral part of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. Главной целью этого проекта резолюции является преднамеренно искаженное представление ситуации в автономном крае Косово и Метохия, который является неотъемлемой частью Республики Сербии и Союзной Республики Югославии.
For instance, Alexander Stupnikov, correspondent and director of the Minsk office of the Russian television company NTV, had his accreditation withdrawn on charges of allegedly deliberately filing false reports characterized by biased coverage, thus contributing to the misinformation of the Russian public. Так, например, корреспондент и директор минского отделения российской телевизионной компании НТВ Александр Ступников был лишен аккредитации на том основании, что он якобы преднамеренно включал в свои репортажи ложную информацию и предвзято освещал события, содействуя таким образом дезинформированию российской общественности.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 389)
The Agency secretariat deliberately avoided being present at the refuelling, ignoring our fair proposal for its presence from the beginning, and hindered the normal operation of our nuclear facilities. Секретариат Агентства сознательно избежал присутствия при операции по перегрузке, с самого начала проигнорировав наше открытое предложение прислать своих представителей, и воспрепятствовал нормальному функционированию наших ядерных объектов.
In doing so, they deliberately chose not to mention how many Serbs were there in 1931, 1981 and 1991. При этом они сознательно не указывают, сколько сербов проживало в этом городе в 1931, 1981 и 1991 годах.
For May 2004, no salary or other remuneration will be paid to those members of the Government who deliberately boycotted the meetings of the Council of Ministers. за май 2004 года ни зарплата, ни какая надбавка к зарплате не будет выплачена тем членам правительства, которые сознательно бойкотируют заседания совета министров.
Desperate to ensure that he succeeded in accurately landing the grenade, he then deliberately crawled out from cover into the full view of the enemy to get a better angle for the throw. Отчаявшись в том, чтобы преуспеть в точном броске гранаты, он сознательно выполз из укрытия на виду у врага, чтобы получить лучший угол для броска.
The newly formulated, separate definition of crime under paragraph 2 penalizes also persons who threaten to commit any of the actions listed in paragraph 1 (a) to (g) or who deliberately support such actions, financially, materially or otherwise. В соответствии с новой формулировкой отдельного определения преступления согласно пункту 2 уголовному наказанию подвергаются также лица, которые угрожают совершить любое из действий, перечисленных в пункте 1(a)-(g), или которые сознательно поддерживают такие действия финансово, материально или иным образом.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 351)
However, it is clear from the Commission's findings that most attacks were deliberately and indiscriminately directed against civilians. Однако из выводов Комиссии становится ясно, что большинство нападений были умышленно и неизбирательно направлены против мирных жителей.
We are the only species on earth that deliberately kills members of their own species for personal gain... Ћюди - единственный вид на земле, который умышленно убивает представителей своего вида дл€ личной выгоды...
Let it not appear that the international community deliberately wishes to marginalize the African continent. Пусть не создается впечатления, будто международное сообщество умышленно желает вытеснить африканский континент из процесса развития.
Punishment also awaits any judge who deliberately votes for a sentence or settlement contrary to the law (crime of prevarication). Кроме того, наказанию подлежит судья, умышленно выступающий за вынесение приговора или решения, противоречащего закону (нарушение должностных обязанностей).
But he was coming here deliberately. Но он умышленно ехал сюда.
Больше примеров...
Специально (примеров 226)
You're deliberately ignoring the poetry of my lyrics. Ты специально не передаешь поэзию текста.
I'm not saying you did it deliberately. Может, ты это сделал и не специально.
As text processor posts only existed in the Department of General Assembly and Conference Management, the Secretariat had deliberately added the reference to those posts in order to impose its restrictive interpretation of resolution 58/270. Поскольку должности текстообработчиков существуют лишь в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Секретариат специально добавил упоминание об этих должностях, с тем чтобы навязать свое ограничительное толкование резолюции 58/270.
You deliberately incriminated him. Вы специально его подставили.
He deliberately didn't wake her. Он специально не разбудил ее.
Больше примеров...
Нарочно (примеров 83)
Jean used to accuse me of doing it deliberately to annoy her. Джин обвиняла меня в том, что делаю это нарочно, чтобы ее позлить.
You looked me in the eye and then you deliberately went behind my back... Ты смотрела мне в глаза, а потом нарочно сделала все за моей спиной...
They were chosen deliberately. Они были выбраны нарочно.
Is that why you're deliberately provoking me? Поэтому нарочно меня провоцируешь?
You're doing this deliberately. Ты это сделал нарочно.
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 57)
This is after they systematically, deliberately and, we fear, irremediably weakened and discounted it. И это после того, как они систематически, целенаправленно и, как мы опасаемся, бесповоротно ослабили его и свели его на нет.
JS9 further noted that the pastoralists' cultural identity was deliberately being destroyed by the Government. В СП9 также отмечается, что самобытность пастухов целенаправленно уничтожается правительством.
This is similar to other aspects of the design - we have deliberately allowed the design cope with specific configurations and extensions. Такой же подход используется и в отношении других аспектов проектирования, поскольку мы целенаправленно позволили проектируемой системе поддерживать конкретные конфигурации и расширения.
In the tragic case of Cambodia in the 1970s, the world knew that an evil regime was deliberately purging the nation and murdering hundreds of thousands of innocent human beings. В трагическом случае Камбоджи в 70х годах мир знал, что безжалостный режим целенаправленно проводит в своей стране чистки и истребляет сотни тысяч ни в чем неповинных людей.
The occupying forces have been deliberately vandalizing and destroying Azerbaijani historic and cultural monuments, as well as obliterating any traces of the Azerbaijani heritage of the Azerbaijani region of Nagorny Karabakh and adjacent areas. Оккупирующие силы целенаправленно, вандалистски уничтожают азербайджанские исторические и культурные памятники, любые свидетельства азербайджанского наследия в нагорно-карабахском регионе Азербайджана и прилегающих к нему районах.
Больше примеров...
Заведомо (примеров 42)
Public authorities should pay attention to the need for appropriate actions against manufacturers and suppliers deliberately placing severely non-compliant products on the market; государственные органы должны учитывать необходимость принятия надлежащих мер против изготовителей и поставщиков, заведомо поставляющих на рынок в значительной мере не отвечающие требованиям продукты;
In their reporting HVO-controlled outlets have used distorted and often deliberately false information. В своих передачах контролируемые ХСО информационные органы часто пользуются искаженной и заведомо ложной информацией.
When applying to enter Ukraine he provided deliberately false information or submitted falsified documents; если при возбуждении ходатайства о въезде в Украину он подал о себе заведомо неправдивые ведомости или подделанные документы;
Title is related to quite low main tempo, but also emphasizes lyric aspect of composition, which is hidden and broken by outward hardness of material and "some deliberately provocative musical gestures". Название обусловлено достаточно медленным основным темпом, но оно подчеркивает и лирическую сторону сочинения, скрытую и сломленную внешней жесткостью изложения материала и «некоторыми заведомо провокационными музыкальными жестами».
The Criminal Code provides for criminal responsibility for crimes committed pursuant to articles 214,214 - 1 and 216 (terrorism, financing of terrorism, and deliberately false reports of acts of terrorism). УК АР предусматривает ответственность за совершение деяний, отраженных в статьях 214,214-1 и 216 (терроризм, финансирование терроризма и заведомо ложное сообщение об акте терроризма).
Больше примеров...
Преднамеренного (примеров 30)
A large, organised, group of vehicles will travel a busy route at very slow speed in order to deliberately cause traffic disruption. В качестве протеста против чего-либо большая организованная группа транспортных средств может ездить по запланированному маршруту на очень медленной скорости с целью преднамеренного замедления дорожного движения.
This also means encouraging States to ensure that their nationals do not resort to reflagging to deliberately avoid conservation and management measures. Необходимо также поощрять государства к обеспечению того, чтобы их граждане не прибегали к использованию флага другого государства для преднамеренного обхода мер по сохранению рыбных запасов и управлению ими.
Many leading international space law experts hold that this principle means that any unauthorized hostile interference with the spacecraft of another State, including destroying or damaging the spacecraft, deliberately impeding its functioning, seizing it or modifying its orbit, is impermissible. Содержание этого принципа понимается ведущими специалистами по международному космическому праву как недопустимость любого враждебного вмешательства в работу космического объекта другого государства путем уничтожения, повреждения такого объекта, преднамеренного создания помех его функционированию, его захвата или изменения орбиты, а также любого другого несанкционированного вмешательства.
An increase in reliance on computer and paper systems raises the risk of information being deliberately created or removed, as these systems are self-administrated. Все бóльшая опора на компьютерные системы и системы документирования повышает опасность преднамеренного создания или уничтожения записей, поскольку эти системы являются самоуправляемыми.
Responding to Mr. Klein, who had spoken of children being deliberately blinded, Mr. Singh stressed that such incidents did not necessarily come to the authorities' notice. Отвечая на вопрос г-на Кляйна, который говорил о случаях преднамеренного ослепления детей, г-н Сингх указывает, что властям ничего не известно о подобных инцидентах.
Больше примеров...
Умышленное (примеров 28)
Article 143 of the Penal Code of Viet Nam provides specific regulations on punishments applied for "Destroying or deliberately damaging property". Статья 143 Уголовного кодекса Вьетнама содержит конкретные положения, касающиеся мер наказания, которые применяются за уничтожение или умышленное повреждение имущества.
The Penal Code criminalized acts that deliberately wounded religious or racial feelings or promoted enmity between different groups. В Уголовном кодексе предусмотрены наказания за умышленное оскорбление религиозных или расовых чувств или разжигание вражды между различными группами.
For State A deliberately to procure the breach by State B of an obligation by which both States are bound cannot be justified; a State cannot do by another what it cannot do by itself. Умышленное содействие государства А нарушению государством В обязательства, которым связаны оба государства, не может быть оправдано; государство не может делать через посредство другого государства то, что оно само не может делать.
The printing or publication of a book that is sacred in the eyes of the adherents of a religion, the observances of which are held in public, in such a way as to deliberately distort and alter the meaning of the text of the said book; а) издания или публикации книги, которая является священной для последователей какой-либо религии, требующей публичного отправления обрядов, когда такие действия направлены на умышленное искажение и изменение смысла данной книги;
It also criminalized defiling a place of worship, trespassing in a burial place with the intent of insulting a religion and deliberately offending religious feelings. Объявляются преступлением осквернения мест отправления культа, проявление неуважения к местам захоронений, действия, имеющие целью надругаться над религией, и умышленное оскорбление религиозных чувств.
Больше примеров...
Осознанно (примеров 28)
The buyer of technology must deliberately obtain the capabilities necessary to operate, maintain and adapt the technology. Покупатель технологии должен осознанно приобретать потенциал, необходимый для ее эксплуатации, обслуживания и адаптации.
Women continue to be denied opportunities to participate in decision-making processes that affect their lives, whether deliberately or as a result of long-standing discriminatory social and cultural norms. Женщины по-прежнему лишены возможности участвовать в процессах принятия решений, влияющих на их жизнь, как осознанно, так и в результате давно установившихся дискриминационных социальных и культурных норм.
you deliberately went over my head, Brown. Ты осознанно полез через мою голову, Браун.
"3. Anyone who knowingly supplies the perpetrator of an offence with a weapon, instrument or any other item used in the commission of an offence, or deliberately assists him in any other way with acts which facilitate the offence or make it possible." З. Тот, кто осознанно предоставляет в распоряжение виновного в совершении правонарушения оружие, орудие или любой другой предмет, использованный для совершения правонарушения, или осознанно помогает ему любым иным образом, предпринимая шаги, облегчающие совершение правонарушения или создающие для него условия .
In fact the Parliamentary Standing Committee on Appointments consciously and deliberately encourages civil society to ensure there is gender, ethnic, geographic and religious balance in their nominations to the Committee. Постоянный парламентский комитет по назначениям осознанно и последовательно призывает организации гражданского общества обеспечивать при выдвижении кандидатур в члены конституционных комиссий гендерный, этнический, географический и религиозный баланс.
Больше примеров...
Преднамеренное (примеров 20)
Any use of nuclear weapons, either by accident or deliberately, would be catastrophic. Любое применение ядерного оружия, будь-то случайное или преднамеренное, станет катастрофой.
The fine for (deliberately) violating this law is INS 750, i.e., +-$190. За (преднамеренное) нарушение этого положения взимается штраф в размере 750 шекелей, т.е. примерно 190 долл. США.
By deliberately arming one State of the Commonwealth of Independent States - Armenia - against another - Azerbaijan - Russia may well incite Armenia to commit further acts of aggression. Преднамеренное вооружение Россией внутри СНГ одного государства - Республики Армения против другого - Азербайджана может побудить Армению на новые агрессивные действия.
This may consist in a method for deliberately releasing the airbag if its released state does not lead to a dangerous situation, in an obligation to return the system or part of it to the constructor or manufacturer, or in any other appropriate measure. Для этой цели могут быть предусмотрены такие меры, как преднамеренное раскрытие подушки безопасности, если в таком ее состоянии исключена возможность возникновения опасной ситуации, требование возвращения системы или ее части проектировщику или заводу-изготовителю, либо любые другие надлежащие меры.
(e) Deliberately and inhumanly increasing the pain of the victim, who suffers unnecessarily in the commission of the crime; ё) преднамеренное и бесчеловечное отягощение страданий потерпевшего путем причинения ему не являющихся необходимыми страданий при осуществлении преступления;
Больше примеров...
Преднамеренным (примеров 15)
Innocent civilians must not be deliberately or indiscriminately targeted in attacks. Ни в чем не повинное гражданское население не должно подвергаться преднамеренным или неизбирательным нападениям.
In addition to being targeted by bandits hijacking vehicles, UNAMID was also deliberately attacked on three separate occasions during the reporting period. В течение отчетного периода ЮНАМИД, помимо угона ее автотранспортных средств бандитами, три раза подвергалась преднамеренным нападениям.
In cases where the Council's decisions are deliberately flouted, the Council must not shrink from an appropriately vigorous response. В тех случаях, когда решения Совета нарушаются преднамеренным образом, Совет должен принимать адекватные и решительные меры реагирования.
Fifthly, what occurred was a deliberately disproportionate attack designed to punish, humiliate and terrorize a civilian population, radically diminish its local economic capacity both to work and to provide for itself and to force upon it an ever-increasing sense of dependency and vulnerability. В-пятых, все что произошло, было преднамеренным и превышающим необходимую меру самообороны нападением с целью наказать, унизить и терроризировать гражданское население, радикально сократить на местах его возможности в плане работы и самообеспечения, а также с целью создать у него впечатление зависимости и уязвимости.
Howe's report to London implied that the fire was deliberately set: "a most horrid attempt was made by a number of wretches to burn the town." В рапорте генерала Хау, отправленном в Лондон, утверждалось, что поджог был преднамеренным: это «самая ужасная попытка, предпринятая рядом негодяев, чтобы сжечь город».
Больше примеров...
Умышленного (примеров 19)
We must remove misunderstandings, especially deliberately propagated negative caricatures such as some we have heard here today. Мы должны устранить недопонимания и, в частности, не допускать умышленного распространения негативных высказываний, подобных тем, которые мы слышали здесь сегодня.
Biosecurity comprises measures that minimize the possibility of biological agents being deliberately used to cause harm. Биозащищенность включает меры, минимизирующие возможность умышленного использования биологических агентов с целью причинить вред.
Objects which were used or intended by a perpetrator for deliberately committing an offence are also subject to confiscation (sections 19a and 26 PC). Предметы, которые использовались или предназначались преступником для умышленного совершения преступления, также подлежат конфискации (параграфы 19а и 26 УК).
WHO is also exploring the public health issues surrounding the potential risks of accidentally or deliberately misusing life sciences research and is developing guidance, as well as a self-assessment questionnaire, on responsible life sciences research. ВОЗ также занимается изучением вопросов общественного здравоохранения, связанных с потенциальными рисками случайного или умышленного ненадлежащего использования исследований в области медико-биологических наук, и разрабатывает руководство, а также анкету самооценки по вопросам ответственных исследований в области медико-биологических наук.
They suggest that should an aerosol-transmissible virus be released deliberately or accidentally that it would not be certain that it would spread among humans. Они полагают, что в случае умышленного или случайного высвобождения вируса, передающегося воздушно-капельным путем, нет никакой уверенности в том, что он будет распространяться среди людей.
Больше примеров...
Нарочито (примеров 14)
Thirdly, the international verification system to be established under the treaty has been, deliberately, restricted in its capacity and operations. В-третьих, международная система проверки, подлежащая созданию по договору, нарочито ограничивается по своему потенциалу и операциям.
In recent years, the term has come to be applied to science fiction written in a deliberately anachronistic style, as a homage to or pastiche of the original scientific romances. В последние годы этот термин стал применяться к научной фантастике, написанной в нарочито анахроничном стиле, как дань уважения или стилизация под оригинальные научные романы.
When he said "anybody," he was being deliberately vague. Когда он сказал "кто угодно",он говорил нарочито туманно.
It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there. Сейчас он в Лондоне, где он довольно нарочито отстукивает в музее науки.
It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there. Сейчас он в Лондоне, где он довольно нарочито отстукивает в музее науки.
Больше примеров...
Взвешенно (примеров 2)
The Union agreed with the Secretary-General that it was for the Court to act responsibly and deliberately to assuage the concerns that lingered in parts of the international community. Союз согласен с Генеральным секретарем, что только сам Суд, действуя ответственно и взвешенно, должен рассеять сомнения, которые все еще сохраняются у части международного сообщества.
Sixty-one years on, General Assembly members must move deliberately and decisively to overcome the dangers that lie ahead. Вот уже шестьдесят один год члены Генеральной Ассамблеи должны двигаться взвешенно и решительно, чтобы преодолеть подстерегающие впереди опасности.
Больше примеров...