Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Намеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Намеренно"

Примеры: Deliberately - Намеренно
In certain circumstances, such as in cases of trafficking or situations of violence and abuse, women's documentation may have been deliberately appropriated or destroyed as a means of control. В определенных обстоятельствах, таких как случаи торговли людьми или ситуации насилия и злоупотреблений, документы женщин могут быть намеренно присвоены или уничтожены, с тем чтобы держать их под контролем.
Did you deliberately withhold this information until after the debriefing? Ты намеренно скрывала от меня это до сих пор?
I'm deliberately tampering with your modest ego, Stanley because today I see what Stanley Shriner Hoff would do to protect an investment. Я намеренно переключаюсь на твоё скромное эго, Стэнли потому что сегодня я понял, на что пойдёт Стэнли Хофф ради защиты инвестиций.
Generally speaking, however, the concept of agency, an old transport practice that had caused many problems, had been deliberately left out of the draft convention. Но в целом же понятие "представитель", использующееся в давно существующей практике перевозок, которое создавало много проблем, из проекта конвенции было намеренно исключено.
The practice of targeting high officials by that means had been shown to hinder diplomatic dialogue, and might be deliberately intended to test the scope of diplomatic privileges and immunities. Практика, когда объектом таких действий становятся высокопоставленные должностные лица, показала, что она является препятствием на пути дипломатического диалога и может намеренно использоваться для испытания на прочность режима дипломатических привилегий и иммунитетов.
a) if by the act described in paragraph 1 above he or she deliberately causes death, or а) если в результате деяния, указанного в пункте 1 выше, он намеренно причиняет гибель, или
Rwanda has been deliberately denied the opportunity to share information with the Group in a meaningful manner, and yet Rwanda believes that, in the final analysis, States are key to the enforcement of the embargo under Security Council resolution 1493 (2003). Руанду намеренно лишают возможности провести плодотворный обмен информацией с Группой, и тем не менее Руанда полагает, что, в конечном счете, ключевым фактором обеспечения соблюдения эмбарго, введенного в соответствии с резолюцией 1493 (2003) Совета Безопасности, является деятельность государств.
3.2 In respect of the procedure before the Dutch immigration authorities, the author complains that the interpreter was impolite and deliberately incorrectly translated a number of her statements. 3.2 В отношении процедуры рассмотрения ее дела голландскими иммиграционными властями автор жалуется, что переводчик обошелся с ней некорректно и намеренно исказил в переводе ряд ее заявлений.
It was hard to understand how the United Nations could be a party to statements which deliberately ignored the pronouncements of its own judicial body, as endorsed by the General Assembly. Трудно понять, как Организация Объединенных Наций может участвовать в заявлениях, которые намеренно игнорируют заключения ее собственного судебного органа, одобренные Генеральной Ассамблеей.
I deliberately say "all peoples", echoing the preamble of our Charter, and not "all States". Я намеренно, вторя формулировке из преамбулы нашего Устава, говорю «всем народам», а не «всем государствам».
My delegation notes with surprise that it is precisely now, when the Congolese people most greatly aspire to peace, that certain individuals have chosen to deliberately delay the peace process in my country. Наша делегация с удивлением отмечает, что именно сейчас, когда конголезский народ больше всего надеется на мир, определенные лица намеренно затягивают мирный процесс в нашей стране.
Some observers believe that the dispute may have been deliberately provoked to divert attention from domestic problems brought on by the return of military rule in Upper Volta, and the growing unpopularity of Moussa Traoré's military regime in Mali. Некоторые исследователи считают, что конфликт мог быть намеренно спровоцирован, чтобы отвлечь внимание населения обеих стран от внутренних проблем, вызванных возвращением к военному правлению в Буркина-Фасо и растущей непопулярностью военного режима Мусы Траоре в Мали.
Roger Ebert described the film as "an angry, well-argued documentary about how the American housing industry set out deliberately to defraud the ordinary American investor". Роджер Эберт описал фильм, как «злой хорошо аргументированный документальный фильм о том, как американская финансовая индустрия намеренно была выстроена так, чтобы обманывать простых американских инвесторов».
The Sandia team members also noted that Miceli refused to allow his civilian technicians to test alternate overram scenarios and appeared, by various means, to deliberately delay the progress of the investigation. Сотрудники команды «Сандии» также отмечали, что Мицелли отказывался позволить своим гражданским техникам проверить альтернативные сценарии переполнения и, как им казалось, с помощью различных средств намеренно задерживал ход расследования.
It is also suspected that Aero-Tech was aware of the Chigs before the rest of humanity, and deliberately endangered the Vesta and Tellus colonists (episodes 1.06, 1.24). Также есть подозрение, что Aero-Tech был осведомлен о Чигах до остального человечества и намеренно угрожал колонистам Весты и Теллуса (эпизоды 1.06, 1.24).
However, Cornell's widow, Vicky, questioned whether he would deliberately end his own life, and said that the drug Ativan, which her husband was taking, might have led him to commit suicide. Тем не менее вдова Корнелла, Вики задалась вопросом о том, намеренно ли он покончил с собой, и сказала, что возможно к самоубийству мог привести препарат Ативан, который применял её муж.
At a pub, the locals tell Martin that the convent burnt the records deliberately, and that most of the children were sold for £1,000 each to wealthy Americans. Однако позже в пабе местные жители говорят Мартину, что монахини намеренно уничтожили все бумаги в костре, и что детей продавали за 1000 фунтов богатым американцам.
In late 2014 at ART re.FLEX Zhukov introduced the exhibition project 'For Internal Use', deliberately devoid of accompanying text of curator, which could interfere with the internal perception of the viewer. В конце 2014 года Жуков представил в ART re.FLEX выставочный проект «Для внутреннего использования», намеренно лишённый сопроводительного кураторского текста, который мог бы помешать внутреннему восприятию зрителя.
Whether this accident had been deliberately caused by Schumacher - in the knowledge he had damaged his car in running wide at the East Terrace Corner - remains a matter of some debate, however it handed Michael Schumacher the first of his FIA Formula One World Championships. Была ли эта авария намеренно вызвана Шумахером - особенно если он знал, что его машина была повреждена после контакта со стеной в повороте East Terrace - до сих пор является предметом споров; однако в результате Михаэль Шумахер завоевал свой первый чемпионский титул Формулы-1.
A Japanese prisoner earlier deliberately tricked the Marines into an ambush by telling them that there were a number of Japanese west of the Matanikau River who wanted to surrender. Японский военнопленный ранее намеренно заманил американцев в засаду, рассказав им, что на западном берегу реки находится группа японцев, собирающихся сдаться.
The Twelfth Doctor explains to the First that he deliberately shifted the Captain's timeline to the start of the Christmas truce, to ensure his life would be spared. Двенадцатый Доктор признаётся, что он намеренно сдвинул временную линию капитана на пару часов вперёд, в момент, когда началось Рождественское перемирие, чтобы спасти тому жизнь.
When it is deliberately thrown by Thor, it will return to his hand despite any intervening obstacles or distance, even traveling through planets to return to Thor. Когда Тор намеренно бросает молот, он возвращается к руке, несмотря на любые препятствия или расстояние, даже путешествуя по планетам, чтобы вернуться к Тору.
In a telex to Bronfman, he said that his past had been "deliberately misinterpreted." В телексе Бронфману он сказал, что его прошлое было намеренно неверно истолковано.
Something that the people of 2joy deliberately created, and thus had an answer too? То, что народ 2joy намеренно создали, и, следовательно, был ответ тоже?
The set had a nominal value deliberately inflated in comparison to conventional postal rates (it was sold for the equivalent of US$5 at the time). Комплект имел намеренно завышенную, по сравнению с обычными почтовыми тарифами, номинальную стоимость (он продавался за сумму, эквивалентную 5 американским долларам того времени).