Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Намеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Намеренно"

Примеры: Deliberately - Намеренно
So you had to deliberately push your feet out sideways and - То есть, вы намеренно расставляете ноги в стороны, и...
Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb. Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери.
By deliberately blocking vital aid while failing to provide adequate assistance itself the SPDC violated the rights of hundreds of thousands to life, food, and health. Намеренно отказавшись от жизненно необходимой зарубежной помощи и практически самоустранившись от ликвидации последствий циклона, ГСМР тем самым нарушил права сотен тысяч человек на жизнь, питание и здоровье.
During their promotional campaign, Bethesda deliberately paralleled their screenshot releases with the announcement of NVIDIA's GeForce 4, as "being indicative of the outstanding water effects the technology is capable of". Во время рекламной кампании Bethesda намеренно приурочила демонстрацию первых игровых скриншотов к анонсу GeForce 4, нового поколения графических ускорителей от NVIDIA, чтобы «показать выдающиеся водные эффекты, на которые способна эта технология».
Itō Hirobumi and the other Meiji leaders deliberately modeled the chamber on the British House of Lords, as a counterweight to the popularly elected House of Representatives (Shūgiin). Ито Хиробуми и другие лидеры Мэйдзи намеренно смоделировали Палату на основе британской Палаты лордов, в качестве противовеса народного представительства - Палаты представителей.
It fits into the corresponding computer socket and the normal socket, but normal plugs deliberately don't fit into the special computer socket. Она подходит к соответствующей компьютерной розетке и нормальной розетке типа К, но нормальные вилки типа К намеренно сделаны неподходящими к специальной компьютерной розетке.
She is deliberately, coolly signaling that secretaries are just as good and important as policy makers, if not more so. Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную.
When Officer Pierce and Irving Junior pulled over this Waits character, apparently, Irving deliberately punched in Когда Пирс и Ирвинг-младший тормознули этого Уэйтса, похоже, Ирвинг намеренно ввел неправильный номер,
Golosov and his followers deliberately replaced the proven historical details (columns, capitals, friezes and cornices) with their own inventions - to differentiate themselves from pure Revivalists. Голосов и его последователи намеренно заменили проверенные историей элементы зданий (колонны, капители, фризы и карнизы) своими собственными изобретениями - для дистанцирования от чистых сторонников возрождения классического наследия.
Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money. Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами.
That same technology was deployed later in North Africa for similar purposes to help activists stay connected when governments were deliberately shutting off connectivity as a means of population control. Эта же технология была позже применена в Северной Африке, чтобы активисты оставались на связи в случае, если правительство намеренно препятствовало этому в рамках программ по контролю населения.
For example, for lack of shelter for street children in San Francisco, young homeless people would consider deliberately infecting themselves with HIV, so as to quality for social welfare and housing available for HIV-infected homeless youth. Например, из-за отсутствия приютов для уличных детей в Сан-Франциско бывают случаи, когда бездомные дети намеренно идут на риск заражения ВИЧ, с тем чтобы получить право воспользоваться помощью системы социального обеспечения и найти жилье, предоставляемое ВИЧ-инфицированным бездомным молодым людям.
He stated that Manuel Aguirre Becerril had indeed received some blows, but that they had resulted from the struggle and his attempt to flee at the time of arrest, and were not deliberately aggressive measures. Он заявил, что Мануэль Агирре Бесерриль действительно получил несколько ударов, которые, однако, явились следствием борьбы и его попытки к бегству во время ареста и не представляли собой намеренно агрессивных мер.
Thus, as the Council, we should offer guidance on both ways in which assistance can be provided to victims and steps to be taken against those who deliberately disregard human life and to discourage such actions in the first place. Поэтому мы, члены Совета, должны разработать руководящие принципы, касающиеся как путей предоставления помощи пострадавшим, так и мер, которые необходимо предпринять против тех, кто намеренно пренебрегает ценностью человеческой жизни, с тем чтобы подобное больше никогда не повторялось.
The United States deliberately delayed its conclusion of a contract on the provision of light-water reactors to the DPRK, urging it to receive South Korean-type light-water reactors. США намеренно затягивали заключение контракта на поставку КНДР легководных реакторов, настаивая на том, чтобы она согласилась на легководные реакторы южнокорейского типа.
These are chemical compounds that are released primarily during torch cutting, after torch cutting when paints continue to smoulder, or when wastes are deliberately burned. Эти химические вещества обычно выделяются во время использования автогена, после распиливания, когда краска продолжает тлеть или когда отходы намеренно сжигаются.
the banker-owned media would attack anyone who dared to warn and that national sovereignty was being deliberately destroyed. В течение десятилетий, находящиеся в собственности банков СМИ атаковали любого, кто осмеливался предупреждать общественность о том, что прямо под их носом создано диктаторское мировое правительство, и что национальный суверенитет намеренно разрушается.
If a parent deliberately fails to pay alimony that he or she has been ordered to pay by the court, he or she will bear criminal liability (article 121 of the Criminal Code). Если родитель намеренно уклоняется от уплаты алиментов в соответствии с распоряжением суда, то он подвергается уголовной ответственности (статья 121 Уголовного кодекса).
William B. Davis, the actor who portrayed the series' main antagonist The Smoking Man, argued that the screenplay read like Morgan and Wong deliberately wanted to go back to the stylistic origins of the series. Уильям Б. Дэвис, исполнитель роли главного антагониста в сериале, утверждал, что сценарий читался так как будто Морган и Вонг намеренно хотят вернуться к изначальной стилистике «Секретных материалов».
Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb. Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери.
Goro still fell off the cliff to his death, but rather than having this inflicted upon him by Johnny Cage, Goro deliberately dropped himself, explaining that he would rather die than live in disgrace, and that Shokan warriors die in battle. Кейдж не способствовал его падению со скалы, так как Горо упал намеренно, пояснив, что скорее умрёт, чем будет жить в позоре, и что воины-шокан погибают в бою.
Painter Paul Cézanne so often thought his works were incomplete that he would deliberately leave them aside with the intention of picking them back up again, but at the end of his life, the result was that he had only signed 10 percent of his paintings. Художник Пол Сезанн так часто считал свои работы неоконченными, что намеренно отставлял их планируя вернуться к ним вновь, но в результате, под конец жизни он подписал только 10% своих работ.
Instead, it is couched in language which is feeble and uninspiring, perhaps deliberately so, in order to cater to the interests of only one group of States - the nuclear-weapon States. Вместо этого он написан неярким и неубедительным языком, возможно намеренно, с тем чтобы служить интересам лишь одной группы государств, а именно ядерных государств.
The Committee observes that the authors could have brought their case before a French tribunal, but that they deliberately chose not to do so, claiming that French authorities should have kept indigenous tribunals in operation. Комитет отмечает, что авторы могли обратиться во французский суд, но намеренно не сделали этого, утверждая, что французские власти обязаны были сохранить действующие местные суды.
It has been suggested that some nuclear States have deliberately chosen not to ratify the Vienna Convention or the Paris Convention because it may be possible for victims to obtain better relief under national law. Высказывалось мнение, что некоторые ядерные государства намеренно предпочли не ратифицировать Венскую конвенцию или Парижскую конвенцию, поскольку потерпевшие лица могли получить большее возмещение согласно национальному праву.