| The poses in the photographs are more spontaneous, while those of the painting are deliberately composed with a classical "severity". | Запечатлённые на фотографиях позы являются более спонтанными и натуралистичными, в то время как на картине они намеренно «утяжелены» классицизмом. |
| If we find that the Code has been deliberately violated, we take disciplinary action. | Если мы обнаружим, что Кодекс был намеренно нарушен, мы примем дисциплинарные меры.» |
| Studies show that when termites encounter each other in foraging areas, some of the termites deliberately block passages to prevent other termites from entering. | Исследования показывают, что когда термиты сталкиваются друг с другом в районах фуражировки, некоторые из них намеренно блокируют проходы, чтобы предотвратить проникновение других термитов. |
| They may even deliberately reject certain behaviors that are seen as "acting white." | Такие дети даже могут намеренно отвергать определённые шаблоны поведения, рассматриваемые как «уподобление белым» («acting white»). |
| Do you mean to tell me that you deliberately... | Надо понимать, Дживс, что ты намеренно? |
| Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong. | Не нужно быть намеренно отвратительным, чтобы доказать, что я не права. |
| In short, when Blair took Britain to war, he deliberately misled Parliament and the electorate about the ostensible rationale for it. | Короче говоря, когда Блэр ввергнул Великобританию в войну, он намеренно ввел в заблуждение парламент и избирателей по поводу предполагаемого обоснования. |
| We implemented this checklist in eight hospitals around the world, deliberately in places from rural Tanzania to the University of Washington in Seattle. | Мы ввели эту контрольную карту в восьми больницах по всему миру, намеренно, в местах от деревенской Танзании до Университета Вашингтона в Сиэтле. |
| Are you sure you're not dropping it deliberately? | И ты уверен, что не посадил его намеренно? |
| It was also deliberately provocative to adherents of those practices, providing opportunities for Fox to argue with them on matters of scripture. | Кроме того, это намеренно провоцировало приверженцев господствующей религии, что давало возможность Фоксу поспорить с ними по вопросам Писания. |
| We can't run his prints because his fingers are burned, and if you ask me, he did it deliberately. | Мы не можем работать, потому что кончики его пальцев сожжены. И если вы спросите меня, я уверена - он сделал это намеренно. |
| "I pledge to never deliberately deceive another person." | "Я клянусь никогда не кого не обманывать намеренно". |
| Her husband is locked up and the woman has deliberately concealed it from those of us who trusted her. | Её муж в тюрьме, и она намеренно скрыла это от нас, а мы ей доверяли. |
| The Mozambique tilapia is an invasive species in many parts of the world, having escaped from aquaculture or been deliberately introduced to control mosquitoes. | Мозамбикская тиляпия является инвазивным видом во многих частях мира, сбегая из искусственных аквакультурных местообитаний или будучи намеренно завезённой для контроля над комарами. |
| Then you believe she must have done it deliberately. | То есть вы считаете, что она затопила лодку намеренно? |
| Are you suggesting I deliberately poisoned my patient? | Вы полагаете, я намеренно отравил пациента? |
| That night, the Voice of Egypt radio station in Cairo claimed that Nasser had been deliberately humiliated by the Imperious British. | В тот вечер по каирскому радио, "Голос Египта", сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы. |
| I thought she had done it deliberately to trap me, make sure I could never go back to you. | Я думал, что она сделала это намеренно, чтобы заманить меня в ловушку, убедитесь, что я никогда не мог вернуться к вам. |
| Londo, are you deliberately trying to drive me insane? | Лондо, вы намеренно хотите свести меня с ума? |
| They're deliberately leaving us alone? | Что они намеренно нас не трогают? |
| So you deliberately sabotaged this project, major? | Так вы намеренно хотели сорвать испытания, майор? |
| The Special Rapporteur maliciously implies that the scattering of families in some displaced camps is deliberately engineered by the Government in order to help assimilation. | Специальный докладчик злобно утверждает, что распад семей в некоторых лагерях для перемещенных лиц намеренно поощряется правительством с целью содействовать ассимиляции. |
| Since 1 July 1994, demonstrators from the Association of Displaced Persons (of Croatia) have deliberately and progressively obstructed all crossing points into the UNPAs. | С 1 июля 1994 года демонстранты из Ассоциации перемещенных лиц (Хорватии) намеренно и все более активно блокировали все пункты пересечения границы РОООН. |
| Very few of the Member States which had breached the Charter by failing to fulfil their financial obligations to the Organization had deliberately withheld their assessed contributions. | Лишь очень немногие из государств-членов, нарушивших Устав невыполнением своих финансовых обязательств перед Организацией, намеренно отказались выплачивать свои долевые взносы. |
| The FBI was deliberately led to the wrong location by a man named Seaton, but I promise you, sir, the weapon is on your base. | Человек по имени Ситон намеренно привел ФБР не туда, но уверяю вас, сэр - оружие на вашей базе. |