Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Намеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Намеренно"

Примеры: Deliberately - Намеренно
The poses in the photographs are more spontaneous, while those of the painting are deliberately composed with a classical "severity". Запечатлённые на фотографиях позы являются более спонтанными и натуралистичными, в то время как на картине они намеренно «утяжелены» классицизмом.
If we find that the Code has been deliberately violated, we take disciplinary action. Если мы обнаружим, что Кодекс был намеренно нарушен, мы примем дисциплинарные меры.»
Studies show that when termites encounter each other in foraging areas, some of the termites deliberately block passages to prevent other termites from entering. Исследования показывают, что когда термиты сталкиваются друг с другом в районах фуражировки, некоторые из них намеренно блокируют проходы, чтобы предотвратить проникновение других термитов.
They may even deliberately reject certain behaviors that are seen as "acting white." Такие дети даже могут намеренно отвергать определённые шаблоны поведения, рассматриваемые как «уподобление белым» («acting white»).
Do you mean to tell me that you deliberately... Надо понимать, Дживс, что ты намеренно?
Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong. Не нужно быть намеренно отвратительным, чтобы доказать, что я не права.
In short, when Blair took Britain to war, he deliberately misled Parliament and the electorate about the ostensible rationale for it. Короче говоря, когда Блэр ввергнул Великобританию в войну, он намеренно ввел в заблуждение парламент и избирателей по поводу предполагаемого обоснования.
We implemented this checklist in eight hospitals around the world, deliberately in places from rural Tanzania to the University of Washington in Seattle. Мы ввели эту контрольную карту в восьми больницах по всему миру, намеренно, в местах от деревенской Танзании до Университета Вашингтона в Сиэтле.
Are you sure you're not dropping it deliberately? И ты уверен, что не посадил его намеренно?
It was also deliberately provocative to adherents of those practices, providing opportunities for Fox to argue with them on matters of scripture. Кроме того, это намеренно провоцировало приверженцев господствующей религии, что давало возможность Фоксу поспорить с ними по вопросам Писания.
We can't run his prints because his fingers are burned, and if you ask me, he did it deliberately. Мы не можем работать, потому что кончики его пальцев сожжены. И если вы спросите меня, я уверена - он сделал это намеренно.
"I pledge to never deliberately deceive another person." "Я клянусь никогда не кого не обманывать намеренно".
Her husband is locked up and the woman has deliberately concealed it from those of us who trusted her. Её муж в тюрьме, и она намеренно скрыла это от нас, а мы ей доверяли.
The Mozambique tilapia is an invasive species in many parts of the world, having escaped from aquaculture or been deliberately introduced to control mosquitoes. Мозамбикская тиляпия является инвазивным видом во многих частях мира, сбегая из искусственных аквакультурных местообитаний или будучи намеренно завезённой для контроля над комарами.
Then you believe she must have done it deliberately. То есть вы считаете, что она затопила лодку намеренно?
Are you suggesting I deliberately poisoned my patient? Вы полагаете, я намеренно отравил пациента?
That night, the Voice of Egypt radio station in Cairo claimed that Nasser had been deliberately humiliated by the Imperious British. В тот вечер по каирскому радио, "Голос Египта", сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы.
I thought she had done it deliberately to trap me, make sure I could never go back to you. Я думал, что она сделала это намеренно, чтобы заманить меня в ловушку, убедитесь, что я никогда не мог вернуться к вам.
Londo, are you deliberately trying to drive me insane? Лондо, вы намеренно хотите свести меня с ума?
They're deliberately leaving us alone? Что они намеренно нас не трогают?
So you deliberately sabotaged this project, major? Так вы намеренно хотели сорвать испытания, майор?
The Special Rapporteur maliciously implies that the scattering of families in some displaced camps is deliberately engineered by the Government in order to help assimilation. Специальный докладчик злобно утверждает, что распад семей в некоторых лагерях для перемещенных лиц намеренно поощряется правительством с целью содействовать ассимиляции.
Since 1 July 1994, demonstrators from the Association of Displaced Persons (of Croatia) have deliberately and progressively obstructed all crossing points into the UNPAs. С 1 июля 1994 года демонстранты из Ассоциации перемещенных лиц (Хорватии) намеренно и все более активно блокировали все пункты пересечения границы РОООН.
Very few of the Member States which had breached the Charter by failing to fulfil their financial obligations to the Organization had deliberately withheld their assessed contributions. Лишь очень немногие из государств-членов, нарушивших Устав невыполнением своих финансовых обязательств перед Организацией, намеренно отказались выплачивать свои долевые взносы.
The FBI was deliberately led to the wrong location by a man named Seaton, but I promise you, sir, the weapon is on your base. Человек по имени Ситон намеренно привел ФБР не туда, но уверяю вас, сэр - оружие на вашей базе.