| Many had been deliberately broken and seem to have been votive offerings. | Многие были намеренно сломаны и, по-видимому, представляли собой вотивные дары. |
| TransInvestService rebutted the allegations, stating that the port's management acted deliberately to derail TIS's investment plans. | ТИС опроверг эти утверждения и заявил, что руководство порта намеренно срывает его инвестиционные планы. |
| The proposal, deliberately provocative, it is not addressed immediately to resolve... | Предложение, намеренно провокационной, это имя не сразу решить... |
| Sheen deliberately failed the entrance examination for the University of Dayton so that he could pursue his acting career. | По словам Шина, он намеренно провалил экзамены в Дейтонский университет, чтобы начать свою актёрскую карьеру. |
| Including deliberately humorous "joke" SCP objects and SCP objects that were archived in lieu of deletion. | Включая намеренно юмористические («шуточные») SCP-объекты и объекты, которые были архивированы вместо удаления. |
| On 22 September 1972 Chancellor Brandt deliberately lost a vote of confidence, allowing President Gustav Heinemann to dissolve the Bundestag the next day. | 22 сентября 1972 года канцлер Брандт намеренно проиграл вотум доверия, что позволило президенту Г. Хайнеману распустить бундестаг на следующий день. |
| Some deliberately obfuscate or even encrypt the serialized data. | Некоторые намеренно запутывают или даже шифруют сериализованные данные. |
| Davis deliberately stepped back to allow Astor to shine in her key scenes. | Дейвис намеренно отошла в сторону, чтобы позволить Астор блистать в её ключевых сценах. |
| Kennedy was deliberately absent from the meetings, so as to avoid pressing his own opinion. | Кеннеди намеренно отсутствовал на встречах, чтобы избежать избыточного давления своего собственного мнения. |
| He may have deliberately ordered printing errors, as well as overprints (e.g. Greenland). | Возможно, он намеренно заказывал марки с ошибками печати, а также с надпечатками (например, Гренландия). |
| You have deliberately made it impossible for me to love you. | Ты намеренно добилась того, что я не смогла полюбить тебя. |
| Or maybe he was done with her, and he deliberately left her to die. | Или, может быть, он сделал с ней это и намеренно оставил ее умирать. |
| He deliberately got away from the Runge case, concentrating on the discussion of other problems. | Он намеренно ушел от дела Рунге, сосредоточившись на других проблемах. |
| Next thing, she starts deliberately undressing. | А потом она начала намеренно раздеваться. |
| Books which wolsey deliberately kept hidden from you. | Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя. |
| Foreign observers frequently speculate that the Chinese authorities may be deliberately overstating the economy's strength. | Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики. |
| So one must now again repeat some old truths that many Europeans seem to be deliberately forgetting. | Видимо, опять пришло время повторить некоторые старые истины, которые многие европейцы похоже намеренно забывают. |
| And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems. | И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам. |
| You're deliberately trying to make him lose his temper. | Ты намеренно пытаешься вывести его из себя. |
| Almost like it was put there deliberately. | Похоже, он оставил его намеренно. |
| And deliberately choosing holiday activities so as not to disturb residents. | И намеренно выбирая Активный отдых, чтобы не беспокоить жителей. |
| The ship's insurers claimed that the log had been deliberately destroyed, which the Gregson syndicate denied. | Страховщики заявили, что журнал был намеренно уничтожен, синдикат Грегсона отрицал это. |
| Not that I think you would kill them all deliberately. | Не то чтобы я думал, что ты намеренно всех убил. |
| You deliberately hid things from me. | Ты намеренно скрывал всё от меня. |
| As if she deliberately removed her wedding ring on the day that she arranged to meet you. | Как будто она намеренно сняла своё обручальное кольцо в тот день, когда договорилась с вами встретиться. |