Norrell, however, deliberately keeps some knowledge from Strange. |
Норрелл, тем не менее, умышленно скрывает от Стренджа некоторые знания. |
Maybe he is deliberately misguiding and misinforming us. |
Возможно, он умышленно вводит нас в заблуждение и дезинформирует нас. |
This eventually encourages the offender to deliberately ignore its international obligations. |
Это, в конечном счете, поощряет нарушителя умышленно игнорировать свои международные обязательства. |
Harun deliberately mistranslated their complaints to cover them up. |
Харун умышленно искажал при переводе их жалобы, чтобы скрыть их содержание. |
Actually, sir, that was done deliberately. |
На самом деле, сэр, это было сделано умышленно. |
I have proof that you deliberately put your brother... |
У меня есть доказательства, что вы умышленно - подвергли своего брата... |
The Government of Armenia deliberately complicates peace and reconciliation by propagating aggressive wars and promoting war crimes. |
Правительство Армении умышленно осложняет мирный процесс и примирение путем пропаганды агрессивных войн и военных преступлений. |
Rwanda has deliberately refused to turn to this regional mechanism to assess the veracity of these allegations because it knows that they are baseless. |
Зная, что ее утверждения необоснованны, Руанда умышленно отказалась от обращения к этому региональному механизму для удостоверения их правдивости. |
Non-State armed groups have retaliated by deliberately targeting farmers working the fields. |
Негосударственные вооруженные группы в отместку умышленно обстреливают работающих в поле фермеров. |
They deliberately created a hostile work environment to get people to quit. |
Они умышленно создали неприемлемые условия труда Чтобы заставить людей уволиться. |
You left it on the train deliberately. |
Ты умышленно его оставил в поезде. |
The shade of red echoes her lipstick... an unconscious association, or one she's deliberately trying to encourage. |
Оттенок красного подходит к ее помаде - подсознательная ассоциация, или она умышленно пытается его поощрить. |
In other words, we were deliberately sidelined. |
Другими словами, нас умышленно пустили по боку. |
However, it is clear from the Commission's findings that most attacks were deliberately and indiscriminately directed against civilians. |
Однако из выводов Комиссии становится ясно, что большинство нападений были умышленно и неизбирательно направлены против мирных жителей. |
Parliament has however deliberately refrained from complying with the Committee's proposal. |
Однако парламент умышленно отказался от варианта, предложенного Комитетом. |
It cannot include the right to deliberately kill or maim civilians. |
Оно не может включать право умышленно убивать или калечить мирных жителей. |
It also punishes persons who breach or have deliberately violated their contractual obligations in this regard. |
Таким образом, обеспечивается наказание правонарушителей или тех, кто умышленно нарушает свои договорные обязательства. |
The Council may wish to consider coercive measures against Member States that deliberately violate arms embargoes declared in respect of specific conflict areas. |
Совет может пожелать рассмотреть вопрос о применении принудительных мер против государств-членов, которые умышленно нарушают эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении конкретного района конфликта. |
Individuals or establishments which have deliberately or involuntarily facilitated such an operation bear criminal liability for their acts. |
Лица или учреждения, умышленно или неумышленно способствующие совершению такой операции, несут уголовную ответственность за свои деяния. |
Children in war zones have been deliberately killed or maimed by parties to conflict, often in extremely brutal ways. |
Стороны конфликта умышленно убивают детей в зонах военных действий и наносят им увечья, часто с особой жестокостью. |
Several protesters were deliberately killed or died as a result of excessive use of force by the security forces during peaceful protests. |
Несколько демонстрантов были умышленно убиты или скончались в результате превышения силы сотрудниками силовых структур в ходе мирных акций протеста. |
The lakes were deliberately designed so that their orientation was related to various topographical landmarks in Canberra. |
Объекты были умышленно спроектированы так, чтобы их ориентация привязывалась к различным топографическим отметкам Канберры. |
This card is deliberately damaged by the user and is not subject to change and return. |
Данная карта является умышленно поврежденной пользователем, замене и возврату не подлежит. |
Although Red Dog was well liked, it is believed that he was deliberately poisoned in 1979 with strychnine. |
Хотя пса очень любили, считается, что он был умышленно отравлен стрихнином. |
Indonesian military officials say the deaths were accidental, and East Timorese witnesses say the journalists were deliberately killed. |
Представители Индонезии заявляли, что их смерть является случайной, а восточнотиморские очевидцы говорили, что эти журналисты были умышленно убиты. |