| Not deliberately, of course. | Не намеренно, конечно же. |
| The wires have been deliberately frayed. | Провода были намеренно повреждены. |
| This rat was killed deliberately. | Эту крысу намеренно убили. |
| The fuel was deliberately contaminated. | Топливо было намеренно загрязнено. |
| Then deliberately hand the photos to the jury. | Затем намеренно передайте снимки жюри. |
| You've deliberately hidden the truth. | Ты намеренно скрыл правду. |
| Someone must have deliberately deleted that information. | Кто-то намеренно удалил эту информацию. |
| They've done this deliberately. | Они сделали это намеренно. |
| It's been deliberately buried. | Он был намеренно погребён. |
| We repeatedly rescued bubbles, and never deliberately burst them. | Мы с завидным постоянством спасали «мыльные пузыри» и никогда намеренно их не «лопали». |
| The Fund had remained deliberately underweight in financials during the financial crisis. | На протяжении финансового кризиса Фонд намеренно сохранял долю вложений в финансовые инструменты ниже ориентировочного показателя. |
| And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems. | И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам. |
| We did it deliberately. | Мы это сделали намеренно. |
| In the ascent description below we deliberately refrain from giving technical details. | В описании восхождения мы намеренно решили отказаться от спортивно-технических деталей. |
| A total of $123,771 was deliberately split into two awards, in order to deliberately avoid local contract committee review. | Контракт на общую сумму 123771 долл. США был намеренно раздроблен на две части, чтобы избежать проверки со стороны местного комитета по контрактам. |
| They deliberately held their currency's exchange rate at a low level. | Они намеренно держали низким курсы обмена своих валют. |
| As Shrek pushes Prince Charming aside, Dragon deliberately knocks over Rapunzel's tower, which seemingly crushes him to death. | Когда Шрек отталкивает Чарминга в сторону, Дракоша намеренно сбивает башню Рапунцель, которая давит его насмерть. |
| According to Kommersant, such a strategy is aimed at eliminating internal competition, deliberately created earlier. | По мнению источника газеты «Коммерсантъ», подобная стратегия направлена на ликвидацию внутренней конкуренции, намеренно созданной раннее. |
| While visiting the Aceh tribe there, it appears that the entire group was somehow poisoned, perhaps deliberately. | Во время посещения народа Ачех вся группа была отравлена, возможно, намеренно. |
| He could have deliberately styled himself, in order to simulate the suspect seen on January 25th. | Он мог одеться так намеренно, чтобы сымитировать подозреваемого, замеченного 25-го января. |
| Cross National Freight deliberately denied us discovery by concealing Mr. Merriman and two other department heads. | Национальная транспортная компания намеренно не предоставляет сведения, покрывая тем самым, мистера Мерримана и двух других глав департамента. |
| You have deliberately packed filth in our luggage sent through United States Customs Authorities. | Вы намеренно возите в своем чемодане непристойные предметы через границу. |
| The exception is Public Use Fileswhere access is deliberately intended to be broad. | Исключение составляют файлы общего пользования, к которым намеренно обеспечен широкий доступ. |
| Nevertheless, the present analysis deliberately side-steps many historical aspects of the confrontation, leaving this avenue of inquiry to scholars and historians. | Тем не менее настоящее исследование намеренно обходит стороной многие исторические аспекты противостояния, оставляя эту возможность ученым-историкам. |
| Information received suggests that commanders continue to protect soldiers under their command against investigations and deliberately obstruct the course of justice. | Полученная информация позволяет сделать вывод о том, что командиры по-прежнему защищают своих солдат от расследований и намеренно препятствуют отправлению правосудия. |