Not deliberately, of course. |
Не намеренно, конечно же. |
The wires have been deliberately frayed. |
Провода были намеренно повреждены. |
This rat was killed deliberately. |
Эту крысу намеренно убили. |
The fuel was deliberately contaminated. |
Топливо было намеренно загрязнено. |
Then deliberately hand the photos to the jury. |
Затем намеренно передайте снимки жюри. |
You've deliberately hidden the truth. |
Ты намеренно скрыл правду. |
Someone must have deliberately deleted that information. |
Кто-то намеренно удалил эту информацию. |
They've done this deliberately. |
Они сделали это намеренно. |
It's been deliberately buried. |
Он был намеренно погребён. |
We repeatedly rescued bubbles, and never deliberately burst them. |
Мы с завидным постоянством спасали «мыльные пузыри» и никогда намеренно их не «лопали». |
The Fund had remained deliberately underweight in financials during the financial crisis. |
На протяжении финансового кризиса Фонд намеренно сохранял долю вложений в финансовые инструменты ниже ориентировочного показателя. |
And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems. |
И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам. |
We did it deliberately. |
Мы это сделали намеренно. |
In the ascent description below we deliberately refrain from giving technical details. |
В описании восхождения мы намеренно решили отказаться от спортивно-технических деталей. |
A total of $123,771 was deliberately split into two awards, in order to deliberately avoid local contract committee review. |
Контракт на общую сумму 123771 долл. США был намеренно раздроблен на две части, чтобы избежать проверки со стороны местного комитета по контрактам. |
They deliberately held their currency's exchange rate at a low level. |
Они намеренно держали низким курсы обмена своих валют. |
As Shrek pushes Prince Charming aside, Dragon deliberately knocks over Rapunzel's tower, which seemingly crushes him to death. |
Когда Шрек отталкивает Чарминга в сторону, Дракоша намеренно сбивает башню Рапунцель, которая давит его насмерть. |
According to Kommersant, such a strategy is aimed at eliminating internal competition, deliberately created earlier. |
По мнению источника газеты «Коммерсантъ», подобная стратегия направлена на ликвидацию внутренней конкуренции, намеренно созданной раннее. |
While visiting the Aceh tribe there, it appears that the entire group was somehow poisoned, perhaps deliberately. |
Во время посещения народа Ачех вся группа была отравлена, возможно, намеренно. |
He could have deliberately styled himself, in order to simulate the suspect seen on January 25th. |
Он мог одеться так намеренно, чтобы сымитировать подозреваемого, замеченного 25-го января. |
Cross National Freight deliberately denied us discovery by concealing Mr. Merriman and two other department heads. |
Национальная транспортная компания намеренно не предоставляет сведения, покрывая тем самым, мистера Мерримана и двух других глав департамента. |
You have deliberately packed filth in our luggage sent through United States Customs Authorities. |
Вы намеренно возите в своем чемодане непристойные предметы через границу. |
The exception is Public Use Fileswhere access is deliberately intended to be broad. |
Исключение составляют файлы общего пользования, к которым намеренно обеспечен широкий доступ. |
Nevertheless, the present analysis deliberately side-steps many historical aspects of the confrontation, leaving this avenue of inquiry to scholars and historians. |
Тем не менее настоящее исследование намеренно обходит стороной многие исторические аспекты противостояния, оставляя эту возможность ученым-историкам. |
Information received suggests that commanders continue to protect soldiers under their command against investigations and deliberately obstruct the course of justice. |
Полученная информация позволяет сделать вывод о том, что командиры по-прежнему защищают своих солдат от расследований и намеренно препятствуют отправлению правосудия. |