He wrote the play deliberately in a lush and ornate style. |
Он намеренно написал эту пьесу в насыщенном и приукрашенном стиле. |
But Madame Upward pointed to the wrong photograph quite deliberately. |
Мадам Апворд намеренно указала не на ту фотографию; она хотела сбить меня со следа. |
We're not saying you're deliberately violent. |
Мы не говорим, что ты устроил драку намеренно. |
To me, politics is deliberately making things better for some people by deliberately making them worse for others. |
По-моему, политика намеренно улучшает жизнь одних людей за счёт намеренного ухудшения жизни других. |
The author complains that the State party's authorities deliberately delayed the payment of his compensation and that they deliberately disregarded the terms of the interlocutory judgement of 31 July 1987. |
Автор утверждает, что правительственные ведомства государства-участника намеренно затягивали осуществление компенсационной выплаты и сознательно игнорировали положения промежуточного решения от 31 июля 1987 года. |
You deliberately violated Romulan space with a blatant spy mission by order of the Federation Command. |
Вы вторглись намеренно в ромуланское пространство, чтобы шпионить по приказу командования Федерации. |
You'd only tend to go to those places deliberately, which might suggest someone local. |
Туда обычно идут намеренно, что может указывать на кого-то из местных. |
It's almost as though he's deliberately holding back. |
Похоже на то, что он остановился намеренно. |
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed. |
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи. |
We think Mr Cilenti may be deliberately encouraging compromising situations in order to blackmail men like Commander Stern. |
Мы думаем, что мистер Чиленти мог намеренно создавать компрометирующие ситуации, с тем чтобы шантажировать мужчин, как командующего Стерна. |
And deliberately picked a spot where there'd be no security cameras. |
И намеренно выбрал место, где не будет камер видеонаблюдения. |
But the thought that he'd deliberately sell my secrets to George. |
Но чтобы он намеренно продал мои секреты Джорджу... |
Huntley's deliberately leading the inquiry in the wrong direction. |
Хантли намеренно ведет расследование в неверном направлении. |
That raises a distinct possibility DCI Huntley could've been deliberately misleading the inquiry away from her husband. |
Это увеличивает вероятность того, что инспектор Хантли могла бы намеренно уводить следствие от своего мужа. |
You think she deliberately misled us to that location. |
Вы думаете, она намеренно указала нам неверное место. |
I'm not making decisions to deliberately hurt you. |
Я не принимаю решения, чтобы намеренно ранить тебя. |
But if property is deliberately abandoned, you can keep it. |
Но если имущество намеренно брошена, его можно оставить. |
He keeps deliberately changing his story. |
Он намеренно то и дело все меняет. |
Not deliberately, in any event. |
Не намеренно, в любом случае. |
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks of that computer. |
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера. |
I deliberately started mixing my drinks. |
Я намеренно начал смешивать разные напитки. |
The American Government might have been making it all up, that they had created a fake conspiracy to deliberately mislead the population. |
Американское правительство могло всё это сфабриковать, для создания поддельного заговора, чтобы намеренно ввести население в заблуждение. |
In Navajo culture, some craftsmen and women would deliberately put an imperfection in textiles and ceramics. |
В культуре племени Навахо некоторые ремесленники намеренно предусматривали дефекты в текстильных и керамических изделиях. |
You have deliberately invited the death penalty. |
Вы намеренно объявили себе смертный приговор. |
The camping you know about is in the Lake District, where you deliberately make yourself miserable. |
Ты знаешь про тот кемпинг, который в Озерном краю, где люди намеренно портят себе жизнь. |