Примеры в контексте "Delegation - Страна"

Примеры: Delegation - Страна
Noting that his delegation was currently Chairman of the Non-Aligned Movement, he underscored the role the Movement had played in the decolonization progress. Отмечая, что его страна является в настоящее время Председателем Движения неприсоединения, он подчеркивает ту роль, которое Движение играло в обеспечении прогресса в деле деколонизации.
Her delegation had always considered that the views of staff representatives were an invaluable contribution to the work of policy-making bodies. Она заявляет, что ее страна всегда занимала позицию, согласно которой мнение представителей персонала оказывает большую помощь в работе совещательных органов.
The delegation of Poland reported that its country had designated the Headquarters of the State Fire Services as a second competent authority for the Convention. Делегация Польши сообщила о том, что ее страна назначила Главное государственное управление пожарной охраны в качестве второго компетентного органа по Конвенции.
It was her delegation's hope that in another five years' time Burkina Faso would be in a position to report the final eradication of polygamy. Делегация Буркина-Фасо надеется, что уже через пять лет страна сможет сообщить об окончательном искоренении полигамии.
However, his delegation felt that the Venezuelan and Sudanese incidents were regrettable and that steps should be taken by the host country to avoid repetition. Вместе с тем его делегация считает, что венесуэльский и суданский инциденты достойны сожаления и что страна пребывания должна принять меры во избежание их повторения в будущем.
At the 227th meeting, the representative of Mali expressed his delegation's satisfaction with the management of visa proceedings by the host country. На 227м заседании представитель Мали заявил, что его делегация удовлетворена тем, как страна пребывания решает визовые вопросы.
The delegation of Denmark fully associates itself with the cluster statement on conventional arms made by the presidency of the European Union. Делегация Дании полностью присоединяется к сводному заявлению по обычному оружию, с которым выступила страна, председательствующая в Европейском союзе.
In addition, the Norwegian delegation said that its country would continue to play an active role in the programme and pledged further financial contributions to it. В дополнение к этому делегация Норвегии заявила, что ее страна будет продолжать играть активную роль в реализации программы, и объявила о новых финансовых взносах в нее.
She hoped that, on her country's next appearance before the Committee, it would have a larger and more representative delegation. Оратор надеется, что в следующий раз, когда ее страна будет выступать перед Комитетом, она направит более многочисленную и представительную делегацию.
The delegation of Lithuania said that their country will adopt the UNECE Bovine Standard and is interested in training courses concerning its application. Делегация Литвы сообщила, что ее страна примет стандарт ЕЭК ООН на говядину и заинтересована в организации учебного курса по вопросам его применения.
My delegation is pleased that the presidency has taken the initiative in reaching out to the wider membership to discuss this important issue. Наша делегация рада тому, что председательствующая в Совете страна предприняла инициативу привлечь к обсуждению этого важного вопроса более широкий членский состав Организации.
The Committee thanks Azerbaijan for its initial report and welcomes the presence of a high-level delegation before the Committee. Комитет выражает благодарность Азербайджану за его первоначальный доклад и приветствует тот факт, что эта страна направила в Комитет делегацию высокого уровня.
As a country and as a delegation, we have devoted considerable time and resources to fighting the obnoxious and inhuman system of apartheid in South Africa. Как страна и как делегация мы посвятили значительный объем времени и ресурсов борьбе с отвратительной и бесчеловечной системой апартеида в Южной Африке.
My delegation fervently hopes that the future of Bosnia and Herzegovina will be bright, as that country is a State Member of this world Organization. Моя делегация искренне надеется, что будущее Боснии и Герцеговины будет светлым, поскольку эта страна является государством - членом этой мировой Организации.
At the same time, his delegation was in favour of reviewing each case individually in order to determine the specific economic problems faced by each country. Тем не менее делегация Пакистана согласна с идеей о том, чтобы каждая конкретная ситуация оценивалась индивидуально для определения того, с какими конкретными экономическими проблемами сталкивается каждая страна.
His delegation found it regrettable that Gambia, after a generation of democratic experience, was again under the rule of a military regime. ЗЗ. Канадская делегация выражает свое сожаление в связи с тем, что после того, как целое поколение населения Гамбии пользовалось плодами демократии, эта страна вновь оказалась под гнетом военного режима.
One delegation said that while the country could generate funding internally, it had questions as to whether the large amount of recommended supplementary funding could be raised. Одна делегация заявила, что, хотя страна может обеспечить финансирование за счет внутренних ресурсов, она сомневается, что можно будет мобилизовать крупную сумму, рекомендуемую по линии дополнительного финансирования.
His country participated in joint management mechanisms with seven neighbouring States; on the basis of that experience, his delegation believed that the institutional provisions of article 24 should be strengthened. Страна оратора участвует в механизмах совместного управления, сотрудничая с семью соседними государствами; на основе этого опыта его делегация считает, что институциональные положения статьи 24 следует укрепить.
My delegation would also like to express its appreciation for the very substantial contribution that the Netherlands, as host country, is making to the activities of the Tribunal. Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность за весьма существенный вклад, который Нидерланды, принимающая страна, внесли в функционирование Трибунала.
His country would do its utmost to continue the effective implementation of the Convention, his delegation would willingly provide in writing any other information requested by the Committee. Его страна будет делать все от нее зависящее для продолжения эффективного осуществления положений Конвенции, и его делегация готова представить письменную или любую другую информацию, интересующую Комитет.
Mr. Prasad: My delegation has requested the floor to explain its vote on the draft resolutions on nuclear disarmament considered for action this afternoon under cluster 1. Г-н Прасад: Моя страна просила слова, чтобы разъяснить мотивы своего голосования по проектам резолюций по ядерному разоружению, по которым намечено принятие решений сегодня днем в рамках группы вопросов 1.
He urged the Committee to intercede on the delegation's behalf to enable his country to fulfil its reporting. Он обратился к Комитету с настоятельной просьбой ходатайствовать от имени делегации, с тем чтобы его страна смогла выполнить свои обязательства по представлению докладов.
For this reason, my delegation welcomes the return to constitutional legality and the process of restoring the State that our neighbouring and brotherly country has embarked upon. Поэтому моя делегация приветствует возвращение к конституционной законности и процесс восстановления государственных институтов, к которому приступила эта соседняя с нами братская страна.
In the ensuing discussion, one delegation suggested that culture was a positive antidote to globalization, and each country must protect its culture. В ходе последовавшей дискуссии одна из делегаций высказала мнение, что культура является эффективным противодействием глобализации и что каждая страна должна защищать собственную культуру.
The delegation of Switzerland stated that its country had increased its contribution to UNFPA by 10 per cent and hoped to make a further increase next year. Делегация Швейцарии заявила, что ее страна увеличила свой взнос в бюджет ЮНФПА на 10 процентов и надеется снова увеличить его в следующем году.