Примеры в контексте "Delegation - Страна"

Примеры: Delegation - Страна
The delegation visited several sites in and outside of Bissau, which illustrated some of the peacebuilding challenges faced by the country. Делегация посетила несколько объектов в Бисау и за пределами столицы, являющихся отражением ряда проблем в области миростроительства, с которыми сталкивается страна.
The delegation of China stated that since the 1980s its country had enjoyed a very good relationship and cooperation with UNFPA. Делегация Китая сообщила, что ее страна с 80х годов поддерживает весьма хорошие взаимоотношения с ЮНФПА и сотрудничает с ним.
My country has always shown a strong commitment and spirit of flexibility in trying to accommodate every delegation's interests and concerns. Моя страна всегда проявляла твердую приверженность и дух гибкости, пытаясь учитывать интересы и озабоченности каждой делегации.
His delegation had long called attention to the serious nature of the problem, from which no nation was immune. Его делегация уже давно обращала внимание на серьезный характер этой проблемы, от которой не ограждена ни одна страна.
His delegation hoped the host country would re-examine that limitation, which was unjustified in law and in fact. Его делегация надеется, что страна пребывания пересмотрит вопрос о действии этого ограничения, которое является несправедливым как по закону, так и фактически.
Another delegation noted that while the country had experienced financial difficulties, it had considerable human resources. Другая делегация отметила, что, хотя страна и испытывает финансовые трудности, она обладает значительными людскими ресурсами.
A delegation wished to know which procedures would apply if only one country wished to discuss the revised country note. Одна из делегаций поинтересовалась, какие процедуры будут применяться в случае, если лишь одна страна пожелает обсудить пересмотренную страновую записку.
My delegation wishes to make a few comments, given the importance that my country attaches to this question. Наша делегация хотела бы высказать ряд комментариев, учитывая то значение, которое моя страна придает этому вопросу.
My delegation would like to point out that my country does have some recent experience in the area of transitional justice. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что за последнее время наша страна накопила некоторый опыт в области правосудия переходного периода.
The delegation of Romania informed the Meeting that its country had already ratified the Convention. Делегация Румынии проинформировала совещание о том, что эта страна уже ратифицировала Конвенцию.
The size and diversity of the Brazilian delegation translate the importance my country attaches to our deliberations. Численность и разнородность состава бразильской делегации отражают то значение, которое моя страна придает нашей работе.
Congo thanks the Belgian delegation in particular, for that initiative. Наша страна хотела бы выразить особую признательность делегации Бельгии за эту инициативу.
Each participant country will appoint a government representative to be the head of the country's delegation. Каждая участвующая страна назначает правительственного представителя в качестве главы делегации страны.
The delegation of Luxembourg stated that last year its country had attained the ODA target of 0.7 per cent of gross national product. Делегация Люксембурга заявила, что в прошлом году ее страна достигла целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта.
The Austrian delegation noted that their country had developed such a model agreement which could be taken into consideration by the Legal Rapporteurs. Делегация Австрии заявила, что ее страна разработала такое типовое соглашение, которое могло бы быть рассмотрено Докладчиками по правовым вопросам.
The delegation wondered if the country had the capacity to absorb the UNFPA assistance being proposed. Эта делегация задала вопрос о том, располагает ли страна необходимым потенциалом для освоения предлагаемой помощи ЮНФПА.
Another delegation supported that proposal and noted that its country was also very interested in the Fund's sectoral activities. Это предложение было поддержано другой делегацией, которая отметила, что ее страна также весьма заинтересована в секторальной деятельности Фонда.
Country of origin: The delegation of France said that at present different definitions are used in the world concerning origin. Страна происхождения: Делегация Франции заявила, что в настоящее время в мире используются различные определения понятия "происхождение".
His delegation was minded to approve the request of the Niger, particularly as that country had agreed to submit a multi-year payment plan. Делегация Соединенных Штатов намерена одобрить просьбу Нигера, тем более что эта страна согласилась представить многолетний график выплат.
Nevertheless his delegation hoped that the objectives would be achieved within a short time. Но несмотря на это, делегация Эритреи выражает надежду, что в ближайшем будущем страна достигнет поставленных целей.
The delegation of Mongolia queried how his country could obtain resources for trade facilitation projects amongst the variety of donors and initiatives involved in the region. Делегация Монголии поинтересовалась тем, каким образом ее страна может получить ресурсы для проектов в области упрощения процедур торговли среди различных доноров и инициативы, участвующие в этом регионе.
The delegation of Mauritania stated that its country would increase its contribution to UNFPA in 2009. Делегация Мавритании заявила, что ее страна в 2009 году увеличит свой взнос в ЮНФПА.
His delegation was aware of the problems facing the country as it implemented the Convention. Его делегация в курсе проблем, с которыми сталкивается страна по ходу выполнения Конвенции.
The delegation referred to the violence affecting the country as a result of organized crime. Делегация сообщила, что в результате разгула организованной преступности страна страдает от насилия.
The delegation noted that Ireland has a comprehensive social protection infrastructure. Делегация отметила, что страна обладает комплексной инфраструктурой социальной защиты.