The delegation of Bangladesh noted that the country was planning to graduate from that category to become a middle-income country by 2021. |
Делегация Бангладеш отметила, что страна планирует выйти из этой категории и стать страной со средним уровнем доходов к 2021 году. |
The delegation of Bosnia and Herzegovina informed the meeting that the country had started the legislative process. |
Делегация Боснии и Герцеговины проинформировала Совещание о том, что ее страна начала соответствующий законотворческий процесс. |
The delegation of Georgia announced that the country was considering hosting the Conference, pending further internal Governmental consultations. |
Делегация Грузии объявила о том, что эта страна рассматривает вопрос об организации данной Конференции в Грузии в ожидании дальнейших внутриправительственных консультаций. |
Another delegation said his country had already responded favourably to a request from Benin to negotiate such a bilateral trade agreement. |
Еще одна делегация заявила о том, что ее страна уже дала положительный ответ на запрос Бенина о заключении такого двустороннего торгового соглашения. |
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia announced it would host a follow-up meeting in June 2005. |
Делегация бывшей югославской Республики Македонии сообщила, что в июне 2005 года ее страна станет принимающей стороной следующего совещания. |
The delegation of Norway reported that it had paid part of its contribution. |
Делегация Норвегии сообщила, что ее страна выплатила часть своего взноса. |
The delegation of Tajikistan informed the meeting that it had finalized its internal procedure for ratification. |
Делегация Таджикистана проинформировала совещание о том, что ее страна завершила работу над своей внутренней процедурой, необходимой для ратификации. |
The delegation of Norway announced that its country would begin making multi-year pledges to UNFPA starting in 2006. |
Делегация Норвегии заявила, что ее страна начнет с 2006 года объявлять многолетние взносы в ЮНФПА. |
The delegation also said that his country supported using the UNFPA-assisted counties to develop more effective HIV/AIDS monitoring and prevention programmes. |
Делегация также сказала, что ее страна поддерживает использование стран, пользующихся помощью ЮНФПА, для разработки эффективных программ контроля и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
After the session the United Kingdom delegation informed the secretariat that his country could find matching funds for the Netherlands' offer. |
После сессии делегация Соединенного Королевства сообщила секретариату о том, что ее страна может изыскать соответствующие средства в рамках предложения Нидерландов. |
Each nation at the UN has a similar delegation, although only a few are members of the United Nations Security Council. |
Каждая страна в ООН имеет делегацию, но не все являются членами Совета Безопасности ООН. |
The delegation was grateful for the spirit of dialogue and cooperation in which the country's challenges had been identified. |
Делегация выразила признательность за то, что обсуждение проблем, с которыми сталкивается страна, проходило в духе диалога и сотрудничества. |
My delegation agrees that no country can live in stability and security when social disparities are too blatant. |
Моя делегация согласна с тем, что ни одна страна не может жить в условиях стабильности и безопасности при наличии слишком вопиющего социального неравенства. |
My delegation is pleased in this respect by the support of the international community, to which my country has made an active contribution. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает в этой связи поддержку международного сообщества, в которую моя страна внесла активный вклад. |
One delegation explained how his country in its policy dialogue with developing countries approached the question of military expenditure with a view to enhanced transparency. |
Одна делегация дала разъяснения по поводу того, как ее страна в ходе политического диалога с развивающимися странами подходит к вопросу о военных расходах с целью повышения транспарентности. |
My delegation hopes that, for the well-being of its peoples, that country will achieve a lasting peace. |
Моя делегация выражает надежду на то, что во имя благополучия своего народа эта страна добьется прочного мира. |
When a country had made that effort, it was scarcely proper to grant its delegation only a brief period of attention. |
Если та или иная страна сделала это, то представляется не очень корректным выделять ее делегации лишь краткое время для выступления. |
One delegation noted that it would contribute to the trust fund on violence against women that had been set up by UNIFEM. |
Одна из делегаций отметила, что ее страна примет участие в целевом фонде для ликвидации населения в отношении женщин, созданного ЮНИФЕМ. |
Another delegation expressed support for UNDP work in human resources development in Romania and noted that the country would continue to operate under financial austerity. |
Представитель другой делегации заявил о поддержке деятельности ПРООН в области развития людских ресурсов в Румынии и отметил, что страна будет продолжать жить в условиях строгой экономии финансовых средств. |
We appreciate the efforts made by the Netherlands delegation to incorporate suggestions and amendments. |
Моя страна поддерживает соответствующие усилия, которые предпринимаются в рамках Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных организаций. |
The delegation added that both his country and UNFPA had reaped benefits from such collaboration. |
Делегация добавила, что как ее страна, так и ЮНФПА пользуются плодами такого сотрудничества. |
The delegation of Denmark confirmed that its country intended to continue to contribute to UNFPA at a very high level. |
Делегация Дании подтвердила, что ее страна намерена и впредь вносить в бюджет ЮНФПА весьма значительные суммы. |
The Russian delegation would like to underscore that our country will in future participate actively in the solution of youth problems. |
Г-н Председатель, российская делегация хотела бы подчеркнуть, что наша страна будет и дальше активно участвовать в решении проблем молодежи. |
Another delegation enquired as to why his country was not shown in Annex VI as hosting refugees. |
Другая делегация поинтересовалась, почему ее страна не была указана в списке принимающих беженцев стран в приложении VI. |
My country welcomes that development, to which the delegation of Switzerland contributed very actively during the Committee's negotiations. |
Моя страна приветствует это нововведение, поскольку делегация Швейцарии весьма активно содействовала этому в ходе проводимых в Комитете переговоров. |