Примеры в контексте "Delegation - Страна"

Примеры: Delegation - Страна
I should also like to express my gratitude and that of my delegation to Switzerland for the human, financial and intellectual resources that, as host country, it has made available for the special session of the General Assembly on the follow-up to the Social Summit. Мне также хотелось бы выразить от имени моей делегации и себя лично признательность Швейцарии за людские, финансовые и интеллектуальные ресурсы, которые она как принимающая страна предоставила для специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной выполнению решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The Italian delegation shares and fully supports the reasoning behind and the content of the statement made by Ambassador Soutar, whose country, the United Kingdom, currently occupies the presidency of the European Union. Итальянская делегация всецело разделяет и поддерживает мотивацию и содержание заявления, сделанного Его Превосходительством послом Саутаром, чья страна, Соединенное Королевство, исполняет функции Председателя Европейского Союза.
It further stated that the delegation of Burkina Faso had signed "the" request, giving the impression it had stepped in to replace the withdrawal of Benin in order to keep a continuum of procedural correctness. Далее в вербальной ноте указывалось, что делегация Буркина-Фасо подписала "эту" просьбу и, таким образом, создавалось впечатление, что эта страна присоединилась вместо вышедшего из списка Бенина для обеспечения цепочки правильных с процедурной точки зрения действий.
As the entire country would be covered, including rebel-controlled areas in Darfur and the Blue Nile and South Kordofan states, his delegation requested the relevant United Nations entities to prevent rebel groups from obstructing the campaign. С учетом того, что этой кампанией будет охвачена вся страна, включая находящиеся под контролем мятежников районы в Дарфуре и штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, его делегация просит соответствующие органы Организации Объединенных Наций принять меры для недопущения того, чтобы группы мятежников помешали проведению этой кампании.
Could the Ukrainian delegation explain how that was possible, given that country had not gained independence until the late 1980s or early 1990s. Может ли украинская делегация объяснить, как это может быть при том, что страна стала независимой только в 80-90-е годы?
He assured the Committee that, if it so desired, his delegation would ask the Government to adopt the measures requested to achieve conformity with the provisions of the Convention; the matter would be all the simpler because his country did not consider itself to be targeted. Представитель Марокко заверяет Комитет, что в соответствии с его пожеланиями делегация будет рекомендовать правительству принять необходимые меры по обеспечению соблюдения положений Конвенции; сделать это будет несложно, тем более, что его страна не сталкивается с проблемами в этой области.
The CHAIRMAN asked whether that meant that Rwanda should be kept on the urgent-procedure list and, if so, whether the Committee wished that country to send a delegation again to its August session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, означает ли это, что Руанду следует оставить в перечне стран, рассматриваемых в связи с процедурами незамедлительных действий, и если это так, то желает ли Комитет, чтобы эта страна вновь направила делегацию на его августовскую сессию.
Ms. Archini (Italy) said that her delegation was astonished by the figures mentioned in the statement made by the Assistant Secretary-General for Central Support Services, for Italy, apart from some $3,000, was up to date in its contributions. Г-жа Аркини (Италия) высказывает удивление по поводу цифр, упомянутых в сообщении Заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, так как ее страна своевременно выплатила свои взносы, и речь может идти лишь об оставшихся невыплаченными 3000 долл.
As a child, I listened with all innocence as my family closely followed the work of the Philippine delegation in San Francisco. I felt proud that my nation, the Philippines - the Benjamin among the founders - was part of this historic event. Я был горд тем, что моя страна - Филиппины, одна из самых юных среди основателей, является участницей этого исторического события.
At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of Guatemala took places at the Committee table. Mr. RAMIRO MARTÍNEZ said that information would be provided on the progress achieved and obstacles faced by his country since 2002. Г-н РАМИРО МАРТИНЕС говорит, что будет представлена информация о достигнутом прогрессе и трудностях, с которыми сталкивалась его страна в период после 2002 года.
It was precisely because of his delegation's opposition to racism that it could not support the outcome of the Durban Conference, which had trampled underfoot the very values that it should have been defending and the very objectives that it had been convened to pursue. Он добавляет, что именно потому, что его страна выступает против расизма, Израиль не может поддержать результаты Дурбанской конференции, которая попрала ценности, которые она должна была защищать, и игнорировала цели, стоящие перед ней.
Mrs. CHICAGA (Zambia) said that her delegation had also voted against the resolution on the situation of human rights in Cuba since it was convinced, in principle, that it was more a political issue than a human rights issue. Г-жа ЧИГАГА (Замбия) говорит, что ее страна неизменно голосует против резолюций, посвященных правам человека на Кубе, поскольку она в принципе убеждена, что речь в данном случае идет, скорее, о политическом вопросе, нежели о вопросе прав человека.
The Pakistan delegation also wishes to welcome to the CD the distinguished Foreign Minister of Australia, whose statement, as usual, has illustrated Australia's abiding commitment and contribution to global nuclear and conventional disarmament. Пакистанская делегация хотела бы также приветствовать на КР уважаемого министра иностранных дел Австралии, заявление которого, как обычно, проиллюстрировало неизменную приверженность Австралии делу глобального ядерного и обычного разоружения, а также тот вклад, который вносит эта страна в этой области.
The Chinese delegation is of the view that after the entry into force of the treaty, if any country dares to carry out a nuclear explosion in breach of the treaty and expects most countries to forgive it, then this can only be a total illusion. По мнению китайской делегации, если после вступления договора в силу какая бы то ни было страна дерзнет произвести в нарушение договора ядерный взрыв в расчете на то, что большинство стран простят ей это, то такие расчеты совершенно иллюзорны.
In response to a question by the Independent Expert, one delegation noted that it was with the right to development in mind that, as next President of the G-8, it was preparing the next G-8 summit in Genoa, Italy, in July 2001. В ответ на вопрос независимого эксперта одна из делегаций отметила, что именно с учетом права на развитие ее страна как будущий председатель "восьмерки" готовит следующую встречу этой Группы на высшем уровне в Генуе, Италия, в июле 2001 года.
However, his delegation was concerned that the principle of shared responsibility was not being fully implemented, as was evident from the unequal allocation of resources for drug control. Г-н Джиаде вновь подтверждает, что Нигерия придает большое значение борьбе с наркотиками и что его страна абсолютно уверена в эффективности международной системы борьбы с наркотиками и разработанного для этих целей механизма.
In conclusion, his delegation wished to stress the importance of South-South a developing country and a member of several international, regional, global or sectoral agencies and institutions, Mexico would spare no effort to foster such cooperation. Наконец, представитель Мексики подчеркивает важное значение сотрудничества по линии Юг-Юг и напоминает, что его страна обязалась в качестве развивающейся страны-члена ряда международных и региональных, всемирных или секторальных органов и институтов предпринимать все усилия по расширению такого сотрудничества.
Mr. Andrabi, speaking in explanation of his delegation's position before a decision, said that the promotion of human rights was altogether desirable, but that human rights should not be used for political purposes. Г-н Андраби, разъясняя позицию своей страны до принятия решения, напоминает, что его страна преисполнена решимости содействовать осуществлению прав человека, но она при этом выступает против использования прав человека в качестве инструмента политического давления.
My delegation is very pleased to see you presiding over this meeting on the situation between Eritrea and Ethiopia, and even more so because your country and you yourself have devoted special attention to addressing the crisis there. Моя делегация очень рада, что Вы руководите этим заседанием, посвященным рассмотрению ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией, особенно в свете того, что Ваша страна и Вы лично уделяете особое внимание урегулированию конфликта между этими двумя странами.
Ms. Gidlow (Samoa) said that the exchange with the Committee had enabled the delegation to reflect on how Samoa had been implementing the Convention and had allowed the Committee to hear about the challenges the nation was facing. Г-жа Гидлоу (Самоа) говорит, что обмен мнениями с Комитетом позволил делегации проанализировать, как Самоа выполняет Конвенцию, а Комитету узнать о тех вызовах, с которыми сталкивается страна.
Meanwhile, the Chinese delegation believes that to ensure that the international verification regime is objective, no NTM should be allowed to find a place in the IMS and no country should be allowed to substitute its own NTM for the IMS. Вместе с тем китайская делегация считает, что для обеспечения объективности международного режима проверки нельзя допускать, чтобы в МСМ были включены какие-либо НТС и чтобы какая-либо страна могла подменять МСМ своими собственными НТС.
In this regard, my delegation applauds the Ottawa process on banning anti-personnel mines. My country has never engaged in the production, use, transfer or stockpiling of anti-personnel mines, nor does it have any aspiration to do so. В этой связи моя делегация приветствует Оттавский процесс запрещения противопехотных мин. Моя страна никогда не занималась производством, применением, передачей или накоплением противопехотных мин и не стремится к этому.
Her delegation agreed with the Special Rapporteur that the main challenge of States was to promote gender equality, but believed that it was also necessary to promote the empowerment of women, since poverty constituted the first form of violence against women. Г-жа Мбалла Эйенга говорит, что насилие в отношении женщин - это глобальное явление, и от него не свободен ни один континент, ни одна страна, ни один регион.
The delegation of Georgia also reported on a national workshop on energy-efficient housing that was organised by the Government of Georgia with the support of ECE on 19 September 2013, in order to discuss the major challenges that they face in developing an energy-efficient housing-sector. Кроме того, делегация Грузии представила информацию о национальном рабочем совещании по вопросам энергоэффективного жилищного хозяйства, которое было организовано правительством Грузии при поддержке ЕЭК 19 сентября 2013 года для обсуждения основных проблем, с которыми страна сталкивается в процессе создания энергоэффективного сектора жилья.
Mr. Katra said that, with his country's 25 years' experience of the United Nations Interim Force in Lebanon, his delegation took a particular interest in all measures of protection for United Nations and associated personnel, both in southern Lebanon and elsewhere. Г-н Катра подчеркивает, что, поскольку его страна имеет 25-летний опыт сотрудничества с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане, его делегация проявляет особый интерес ко всем мерам защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала как в Ливане, так и в других странах.