Английский - русский
Перевод слова Debtor
Вариант перевода Должник

Примеры в контексте "Debtor - Должник"

Примеры: Debtor - Должник
Second, the secured creditor must ensure that the debtor in possession takes proper care of, duly insures and protects the encumbered assets to preserve their commercial value, matters which must all be addressed in the security agreement between the secured creditor and the debtor. Во-вторых, обеспеченный кредитор должен добиться того, чтобы сохраняющий владение обремененными активами должник надлежащим образом обращался с такими активами и обеспечивал их страхование и защиту для сохранения их коммерческой стоимости, причем все эти вопросы должны быть урегулированы в соглашении об обеспечении между обеспеченным кредитором и должником.
The debtor may have granted the competing secured creditor a security right in the proceeds after the debtor acquired the proceeds; or the proceeds are a type of property in which the competing secured creditor has a pre-existing interest that covers after-acquired or future collateral. Должник может предоставить конкурирующему обеспеченному кредитору обеспечительное право в поступлениях после приобретения должником этих поступлений или же поступления представляют собой такой вид имущества, в котором конкурирующий обеспеченный кредитор имеет ранее существовавший интерес, охватывающий приобретенное впоследствии или будущее имущество, которое служит обеспечением.
The law may guard against abusive behaviour by requiring the consent of the debtor and grantor, third parties or the court under certain circumstances, such as where the debtor has made substantial payments on the secured debt. Законодательство может воспрепятствовать злоупотреблению, если будет требоваться согласие должника и лица, передавшего право, третьих сторон или суда при определенных обстоятельствах, например, в том случае, если должник осуществил значительные платежи в погашение обеспеченного долга.
Where a party other than the debtor applies for the measure, the applicant may be required by the court to provide evidence that the measure is necessary to preserve the value or avoid dissipation of the debtor's assets. Если о назначении такой меры ходатайствует не должник, а какая-либо иная сторона, суд может предложить заявителю представить ему доказательства того, что эти меры необходимы для сохранения стоимости или предотвращения распыления активов должника.
The assumption is that such a description or limit is in the interest of the debtor since the debtor would be protected from over-indebtedness and would have the option of obtaining additional credit from another party. Предполагается, что такое точное описание обязательства или его ограничение соответствует интересам должника, т. к. должник будет защищен от чрезмерной задолженности и сможет получить дополнительный кредит от другой стороны.
The new regime would provide simplified procedures for reorganization and liquidation of MSMEs both in the pre-insolvency phase and when the MSME debtor is insolvent. Новый режим будет предусматривать упрощенные процедуры реорганизации и ликвидации ММСП как на этапе, предшествующем несостоятельности, так и в то время, когда должник в лице ММСП становится банкротом.
The debtor who did not make the voluntary payment ran the risk of the outstanding amount being increased by the costs of enforcement proceedings. Если должник отказывается от добровольной уплаты суммы, то она может быть повышена на величину, соответствующую расходам на процедуру принудительного взыскания.
It was also mentioned that such an assignment might create uncertainty as to the way in which the debtor could discharge its obligation. Было также упомянуто о том, что подобная уступка может порождать неопределенность в отношении способа, с помощью которого должник может исполнить свое обязательство.
To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services. Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг.
Such a contract creates a new obligation, assumed by the guarantor, to guarantee the performance of the principal obligation imposed on the debtor. «Подобный договор создает новое обязательство, возложенное на поручителя, - обеспечение исполнения основного обязательства, ответственность за которое несет должник.
The bankrupt debtor neither signed the written contract with its parent nor did it make payments under that contract before bankruptcy proceedings commenced. Несостоятельный должник не подписал со своей материнской компанией договор в письменной форме и не произвел платежи по данному договору до начала процедуры банкротства.
It goes without saying that when debt grows to such an extent, not only the debtor but also the creditor bears responsibility. Практически азбучной истиной является то, что когда объем задолженности увеличивается до столь огромных масштабов, ответственность несет не только должник, но и кредитор.
As it was informed by "Bashkirenergo" JSC, the main debtor is housing maintenance and utilities complex. Как сообщили в ОАО «Башкирэнерго», основной должник - жилищно-коммунальный комплекс.
The debtor needs a fresh start through a debt write-off; the creditor must find a way to provide one without rewarding bad behavior. Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
If the debtor does not comply with these obligations, the bankruptcy court may apply the same coercive measures as against unwilling witnesses. Если такой должник не выполняет эти обязательства, то суд по делам о несостоятельности может применить те же принудительные меры, которые предусмотрены в отношении свидетелей, не желающих давать показания.
However, if the debtor fails without cause to comply with the court order, he may be imprisoned for a period not exceeding three months. Однако, если должник без какой-либо причины не выполняет судебное решение, он может быть заключен в тюрьму на период не свыше трех месяцев.
When a judgement debtor is committed to prison, the court must fix whatever monthly allowance it may think sufficient for his support and maintenance, not exceeding $560 per diem. В тех случаях, когда должник по постановлению Суда отбывает наказание в тюрьме, Суд должен установить такое месячное содержание, какое он может счесть достаточным для проживания должника, но не превышающее 560 гонконгских долларов в сутки.
Paris Club agreements include a clause of comparability of treatment, under which the debtor would seek to receive comparable concessions from its various other bilateral official creditors. Соглашениями с Парижским клубом предусматривается оговорка о сопоставимости режимов, в соответствии с которой должник будет добиваться получения сопоставимых уступок от различных других двусторонних официальных кредиторов.
Art. 1466 - (Prohibition of physical constraint) A debtor may not be subjected to physical constraint for the enforcement of obligations regulated by this Code. "Статья 1466 - (недопустимость физического принуждения) Должник не может подвергаться физическому принуждению для осуществления обязательств, регулируемых настоящим Кодексом".
In the latter case, it was clear that the debtor was already insolvent, and therefore there was a need to take measures quickly. В последнем случае ясно, что должник уже является банкротом и, таким образом, необходимо принимать быстрые меры.
A debtor might be in one city, and the court or authority specified under article 4 in another, distant place. Должник может находиться в одном городе, а суд или компетентный орган, указанный в статье 4, в другом отдаленном месте.
A debtor who might not be divested of his powers in the home country would be divested of them abroad. Должник, который в своей стране не может быть лишен своих прав, будет лишен их за границей.
It should be borne in mind that the debtor would already have been declared bankrupt in at least one other jurisdiction. Следует учитывать, что должник уже будет объявлен банкротом, по меньшей мере, в одном из других государств.
When, in his home country, a debtor had been found to be in bankruptcy, the imposition of the kind of stay provided for would usually be proper. Когда в его стране должник признается банкротом, введение приостановления, подобного предусматриваемому, обычно считается правильным.
The foreign representative observed that the objecting bondholders only focused on the corporate history of the operating subsidiaries of the debtor and did not consider that the debtor was a duly organized holding company incorporated in England and Wales, with its operations centred in the United Kingdom. Иностранные представители отметили, что выступающие с протестом держатели облигаций основное внимание уделяют только корпоративной истории действующих филиалов должника и не учитывают того, что должник - это нормально организованная холдинговая компания, зарегистрированная в Англии и Уэльсе, которая осуществляет свою деятельность главным образом в Соединенном Королевстве.