Well, then, everything has been staged... the burning of the painting, Susie's death. |
Все было инсценировано... сожжение картины, убийство Сьюзи. |
Until then, Foley's death is self-defense. |
А до тех пор, убийство Фоли - самооборона. |
To get the man who ordered my father's death. |
Убить человека, который заказал убийство моего отца. |
Don't blame me for her death. |
Не пытайся повесить убийство на меня. |
Sarah found evidence in that casino linking Rosie Larsen's death to city hall. |
Сара нашла доказательство в казино, связывающее убийство Рози Ларсен с мэрией. |
For example, causing a person's death as a result of a terrorist bombing can incur a penalty of imprisonment for life even if there was no intention to cause the death of another person (section 308 (3) German Criminal Code). |
Например, убийство человека в результате взрыва террористом бомбы, может привести к вынесению наказания в виде пожизненного заключения, даже если не было намерения совершить убийство (статья 308(3) Германского уголовного кодекса). |
According to the record, your brother's death was never investigated as a homicide. |
Согласно рапорту, смерть вашего брата не была расценена как убийство. |
For the murder, it was committed after the time of her death. |
Оно действительно уникальное ибо убийство совершено уже после смерти. |
You know, murdering a witness is a death penalty crime. |
Знаете, убийство свидетеля карается смертной казнью. |
Because of the assault, we're classifying the death as a homicide. |
Из-за нападения мы классифицировали смерть как убийство. |
If I've caused a man's death... |
Если убийство произошло по моей вине... |
Glenn Roth, you're under arrest for criminally negligent homicide in the death of Liam Keogh. |
Гленн Рот вы арестованы, за убийство по неосторожности Лиама Кеога. |
Killing a police officer, honey, that's the death penalty. |
Убийство офицера полиции, дорогуша, это высшая мера наказания. |
You'll be facing first-degree murder, and the district attorney will aggressively pursue the death penalty. |
Вы будете отвечать за убийство 1 степени, и окружной прокурор будет настаивать на смертной казни. |
The death penalty is prescribed in the new Constitution and the Penal Code and Islamic Hudood Law stipulates the death penalty for acts such as murder and apostasy. |
Новая Конституция допускает смертную казнь, а в Уголовном кодексе и исламских нормах "худуд" предусматривается смертная казнь за такие деяния, как убийство и вероотступничество. |
As the maximum penalty for the most serious crime committed by the authors, i.e. murder, was death, the Court considered article 48 applied, and required the death penalty. |
Поскольку максимальной мерой наказания за самое тяжкое преступление, совершенное авторами, т.е. убийство, является смертная казнь, суд посчитал, что в данном случае статья 48 применима, и потребовал смертной казни. |
Replying to question 8 concerning the death penalty and alleged public executions, he listed the five offences that still carried the death penalty: conspiracy against State power, high treason, terrorism, anti-national treachery and aggravated intentional homicide. |
Отвечая на вопрос 8 относительно смертной казни и утверждений о случаях ее публичного приведения в исполнение, он называет пять категорий преступлений, которые по-прежнему наказуемы смертной казнью: антигосударственный заговор, государственная измена, терроризм, измена родине и преднамеренное убийство при отягчающих обстоятельствах. |
Moreover, the term "murder" as the cause of death given on the certificate is never used: the description given by the hospital is usually more objective (death by gunshot, stabbing or assault, for example). |
Кроме того, термин "убийство" никогда не фигурирует в свидетельстве в качестве причины смерти; в больнице, как правило, указывают более конкретную причину (например, смерть в результате огнестрельного ранения, ножевого ранения или побоев). |
Tipet served 12 years for the bludgeoning death of his wife. |
Энтони Типет отсидел 12 лет за убийство жены. |
Following three days of testimony and legal argument, Judge Hodge issued his ruling on April 13, 2012, that Brown was responsible for first degree murder in the death of 26-year-old Kenzie Houk and of homicide in the death of her unborn male child. |
После трёх дней заслушивания свидетельских показаний и юридических доводов судья Ходж вынес в пятницу, 13 апреля 2012 года, вердикт, что Браун ответственен за убийство первой степени 26-летней Кензи Хоук и убийство её ещё не родившегося ребёнка мужского пола. |
Where death resulted from a group ritual, whether or not weapons of any kind were used |
когда убийство является следствием групповых ритуалов с применением любых видов оружия или без него; |
David Clarke's death was decided by people far above me. |
Убийство Дэвида Кларка было решено людьми гораздо выше меня |
A life sentence is imposed only for premeditated murder under aggravating circumstances or for an act of terrorism involving the death of a person or other serious consequences. |
Пожизненное лишение свободы устанавливается лишь за умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах или терроризм, повлекший смерть человека или иные тяжкие последствия. |
Successive attempts on the life of a senior Fatah military commander there led to the death of two security officials associated with him during the reporting period. |
В отчетном периоде в результате неоднократных попыток покушения на убийство командующего силами Фатх было убито два его охранника. |
For instance, Antigua and Barbuda adopted the Offences against the Person (Amendment) Act to remove the mandatory imposition of the death penalty for murder. |
Так, в Антигуа и Барбуде был принят Закон о преступлениях против личности (Поправка), отменивший обязательное применение смертной казни за убийство. |