Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Death - Убийство"

Примеры: Death - Убийство
The cartel killer responsible for the murder will be extradited to the United States to stand trial, but I have just learned that the Justice Department has agreed to take the death penalty off the table. Наемник из накрокартеля, ответственный за убийство, будет депортирован в США, чтобы предстать перед судом, но, как мне стало известно, Департамент Юстиции согласился не рассматривать в качестве меры наказания смертную казнь.
He went on to say What really stands out for me, in this age of cookie-cutter procedurals, is how The Killing dramatizes the devastation a violent death has on a family, a community, on the people involved in the investigation. Он продолжил: «Что действительно выделяется для меня, так это то, что в наше время, когда процедуралы штампуются один за другим, "Убийство" демонстрирует опустошение, которое постигает после насильственной смерти семью, общество, людей, вовлеченных в расследование.
The story tells a fictionalised account of the Leopold and Loeb case, two young men from well-to-do families who attempt to commit the perfect murder of a 12-year-old boy, and escape the death penalty because of their age. Роман, основанный на деле Леопольда и Лёба, повествует о двух юнцах, которые задумывают совершить идеальное убийство двенадцатилетнего мальчика, а потом избегают смертной казни, так как закон не предусматривает данного наказания для людей их возраста.
Supernatural activity inside homes is said to be mainly associated with violent or tragic events in the building's past such as murder, accidental death, or suicide-sometimes in the recent or ancient past. Сверхъестественная («паранормальная») активность внутри дома чаще всего объясняется в народе насильственными или трагическими событиями, имевшими место в прошлом здания, такими как убийство, гибель от несчастного случая или суицид.
Under article 22 of the Mexican Constitution, the death penalty may be imposed for the crimes of treason during war with a foreign country, parricide, aggravated or premeditated homicide, kidnapping, highway robbery, piracy and serious military infractions. На основании статьи 22 Конституции Мексики смертная казнь может быть назначена изменнику родины во время войны с иностранным государством, за отцеубийство, за вероломное убийство с заранее обдуманным намерением или корыстными целями, за похищение, разбой на дорогах, пиратство и тяжкие воинские преступления.
Murder: perpetual forced labour or sentence of death (articles 294 to 304 of the Criminal Code); преднамеренное убийство: от пожизненных принудительных работ до смертной казни (статьи 297304 Уголовного кодекса);
The State party should take urgent steps to reduce the number and to specify, also in the envisaged revision of the penal code, the types of crimes for which the death penalty can be imposed. Комитет принимает к сведению представленные государством-участником данные, касающиеся приведения в исполнение в течение последних шести лет судебных приговоров, которые были вынесены, как утверждается, за убийство и кражу, без каких-либо разъяснений в отношении их числа по каждому преступлению.
It regretted the fact that the United States had rejected the recommendations relating to the abolition of the death penalty and on parole for youths under the age of 18 who commit murder. Она выразила сожаление в связи с тем, что Соединенные Штаты отклонили рекомендации об отмене смертной казни и условно-досрочном освобождении под честное слово лиц в возрасте моложе 18 лет, совершивших убийство.
The death, in November 2007, of John Straffen, who had spent 55 years in prison for murdering three children meant that Brady became the longest serving prisoner in England and Wales. В ноябре 2007 года, после смерти Джона Страффена, который провёл в тюрьме 55 лет за убийство троих детей, Брэйди стал самым долго находящимся в заключении осуждённым в тюрьмах Англии и Уэльса.
A Constitutional Review Commission has been set up to facilitate the review of the current Constitution, and is hearing views from the public on various issues, including on the death penalty. Государство-участник подчеркивает, что смертный приговор, хотя и предусмотрен в законодательстве, в исполнение приводится только в случае "самых тяжких" преступлений, таких, как убийство, государственная измена и грабеж при отягчающих обстоятельствах с использованием огнестрельного оружия.
"life size performance of the death of Caesar." "..."Убийство Юлия Цезаря" в натуральную величину".
Concerning the case of Javier Alberto Barriga Vergel, the Government stated that investigations were under way and that the Regional Prosecutor's Office was in charge of the case, as the lawyer's death was being treated as a homicide committed for terrorist ends. В отношении Хавьера Альберто Барриги Верхеля правительство сообщило, что по его делу проводится раследование и что региональное отделение покуратуры занимается конкретно этим делом, поскольку, как предполагается, убийство адвоката было осуществлено с террористической целью.
And according to the Hidaya, there is no difference between the fine for death of a Muslim and that of a non-Muslim subject." Кроме того, согласно "Хидайя нет никакого различия между суммой компенсации за убийство мусульманина и немусульманина".
The men were charged in relation to violence during and after the dismantling of the Gdim Izik protest camp near Laayoune in November 2010, which resulted in the death of 11 members of the Moroccan security forces and the mutilation of corpses. Представшие перед судом обвинялись в совершении насильственных действий, повлекших за собой убийство 11 сотрудников марокканских сил безопасности, сопровождавшееся глумлением над телами погибших, во время и после ликвидации лагеря протеста в Гдим-Изике в районе Эль-Аюна в ноябре 2010 года.
For the crime of haraba, the death penalty is prescribed if there has been a killing, or cross amputation (right hand and left foot). В случае преступления хараба смертная казнь предусматривается в случае, если имело место убийство, или же "перекрестное отсечение" (правой руки и левой ноги).
On 29 December 2005, a new trial took place before Judge Javidnia of Branch 107 of the Juvenile's Court of Rasht which again convicted Ms. Darabi of intentional murder and sentenced her to the mandatory penalty of death. 29 декабря 2005 года в отделении 107 суда по делам несовершеннолетних Рашта состоялось новое судебное разбирательство под председательством судьи Джавиднии, на котором г-жа Дараби была вновь осуждена за преднамеренное убийство и приговорена к обязательному наказанию в виде смертной казни.
The killing or maiming of children is defined as any action that results in death or permanent or disabling injury, scarring, disfigurement or mutilation. Убийство или калечение детей определяется как любое действие, которое влечет за собой смерть или постоянные или необратимые последствия, связанные с увечьями, появлением шрамов, обезображиванием или потерей конечностей.
Art. 252 - The death penalty shall be imposed on any person who kills: (1) his descendants or spouse or cohabiting lover knowing them to be such; (2) with premeditation, either for trivial reasons or motives of... Статья 252 - Убийство: 1) своих потомков или супруга или сожителя или сожительницы; 2) предумышленное убийство или убийство из низменных побуждений... наказывается смертной казнью.
Marlowe presents Edward's death as a murder, drawing parallels between the killing and martyrdom; although Marlowe does not describe the actual nature of Edward's murder in the script, it has usually been performed following the tradition that Edward was killed with a red-hot poker. Марло представляет смерть Эдуарда как убийство, сравнивая её с мученичеством; хотя этот драматург не описывает орудие убийства, постановки обычно следовали традиционной истории о раскалённой кочерге.
This recent discovery, the killing of Troy Miller and the abduction of Bonnie Lipton, along with the death of Eudora Tattler, bring to four the number of shocking murders that have terrified the residents of our peaceful hamlet in the past two weeks. Это недавнее открытие, убийство Троя Миллера и похищение Бонни Липтон, а также смерть Юдоры Таттлер - четыре ужасных события за две недели шокировали жителей нашей мирной деревушки.
It would call for death for only two crimes, treason and murder, rather than the two hundred crimes under English law, and all cases were to be tried before a jury. Смертная казнь назначалась только за два преступления: измену и убийство, а не за две сотни преступлений, как это было в английском праве.
Kuripešić elaborates on the humiliation and fall out favour which Miloš endured before the battle, his last dinner with Lazar and his nobles, his admittance to Murad's tent, the brutal murder and his own death on attempting to escape on horseback. Курипешич (1530) упоминает оскорбление и унижение накануне битвы, последний обед с Лазарем и его приближёнными, появление Милоша в шатре Мурада, жестокое убийство и его собственную смерть, попытку скрыться на коне.
Former punishments were lessened, and the death penalty was limited to those who were "proved to have entered into a compact with the devil, and to have committed homicide with his assistance". Назначенные наказания были уменьшены, а смертная казнь вводилась только для тех, кто доказанно вступил в договор с дьяволом и совершил убийство с его помощью.
Art. 253 - (Parricide) Any person who kills his father or mother or a grandparent or other ancestor in the direct line, knowing who they are, shall be punished by the death penalty . Статья 253 - (Отцеубийство) Убийство отца или матери или деда или иного прямого предка в случае, когда личная жертва была известна, наказывается смертной казнью .
The urgent appeal transmitted to the United States concerned a person who was reportedly facing the death penalty in Texas for an act of murder he reportedly committed when he was 17 years of age. Призыв к незамедлительным действиям, направленный Соединенным Штатам, касался лица, которому, согласно сообщениям, в штате Техас был вынесен смертный приговор за убийство, совершенное им в 17-летнем возрасте.