(a) [wilful] murder [killing or extermination] [, including killings by knowingly creating conditions likely to cause death]; |
а) [умышленное] убийство [убийство или истребление] [, включая убийство посредством умышленного создания условий, которые, по всей видимости, повлекут за собой смерть]; |
By 1910, A.F. Pollard was convinced that the fact that Amy Robsart's death caused suspicion was "as natural as it was incredible... But a meaner intelligence than Elizabeth's or even Dudley's would have perceived that murder would make the marriage impossible." |
К 1910 году историк Альберт Поллард был убеждён, что тот факт, что смерть Эми Робсарт вызвала подозрение, был «также естественен, как и невероятен... даже самый захудалый интеллект понял бы, что... убийство сделало бы невозможным брак Елизаветы с Дадли». |
(c) If the death of the victim occurs, the most serious act would be punished, namely, homicide; in the case of injuries, mutilation would be punished, as it is more serious than personal injuries. |
с. В случае смерти потерпевшего наказывается самый тяжелый акт, т.е. предумышленное убийство, а в случае нанесения телесных повреждений наказывается акт увечья, поскольку он является более серьезным, чем телесные повреждения. |
S Death is a physical War and a state minimum. |
Да, смерть - физическая, а убийство - психологическое. |
Death is something physical and War a state minimum. |
Смерть - это физическое, а убийство - моральное |
"God Send Death" and "Deviance" take up the idea of killing people for pleasure. |
Главной идеей «God Send Death» и «Deviance» является убийство людей ради удовольствия. |
In the light of the findings of the Magistrate, the Director of Public Prosecutions has advised prosecution against two police officers for the offence of "Wounds and Blows causing Death without intention to kill". |
На основании установленных судьей фактов Генеральный прокурор объявил о привлечении к ответственности работников полиции за противозаконное нанесение "ран и ударов, приведших к смерти, без намерения совершить убийство". |
Xue's death was a camouflage. |
Убийство Сюэ было лишь прикрытием |
The manner of death is deemed homicide. |
Предположительный род смерти - убийство. |
Why Interpol interested in Goetz's death? |
Почему Интерпол заинтересовало убийство Гётца? |
But there's a reward for your death. |
За ваше убийство назначена награда. |
It wasn't to investigate another death. |
чтобы расследовать жестокое убийство. |
Did you order his death? |
Вы заказали его убийство? |
I did not order his death. |
Я не заказывал его убийство. |
We're looking into Cassidy's death. |
Мы расследуем убийство Кэссиди. |
They call me on any suspicious death. |
Сказали, возможно, убийство. |
I'm investigating Vidocq's death. |
Я расследую убийство Видока. |
I'm investigating the death of Fredrica Bimmel. |
Я расследую убийство Фредрики Биммел. |
In January 1981 he was retried in the death of Everett Russ and was found guilty. |
В январе 1981 года был повторно осуждён за убийство Эверетта Руса. |
Murder, death, disaster. |
Убийство, смерть, бедствие. |
Charlotte's death was violent. |
Смерть Шарлотты это убийство. |
Kayla's death is not a murder. |
Смерть Кейлы - не убийство |
Cause of death... homicide. |
Причина смерти - убийство. |
Murder (death penalty); |
умышленное убийство (смертная казнь); |
Preliminary findings means We're now classifying this death As a suspected homicide. |
Мы провели предварительное расследование и подозреваем, что причиной этой смерти было убийство. |