Английский - русский
Перевод слова Cycle
Вариант перевода Порочный круг

Примеры в контексте "Cycle - Порочный круг"

Примеры: Cycle - Порочный круг
Break the cycle, Stanley. Разорви порочный круг, Стэнли.
On 8 May 1996, the Minister launched "Breaking the Cycle". 8 мая 1996 года министр выступил с инициативой "Разорвем порочный круг безысходности".
Since 1996, programmes under the Breaking the Unemployment Cycle Initiative have provided assistance for those either seeking to re-enter the workforce or to access more structured vocational training or further education. С 1996 года в рамках инициативы под названием "Разорвем порочный круг безработицы" осуществлялись программы, направленные на оказание помощи лицам, желающим вернуться на рынок труда или получить доступ к более организованной профессиональной подготовке или дальнейшему образованию.
In addition to the extra teaching and coordinator posts described above, schools selected for inclusion in the Breaking the Cycle initiative will receive additional support in the form of: Помимо выделения дополнительных преподавательских постов и назначения координаторов, о чем говорилось выше, школам, которые будут охвачены инициативой "Разорвем порочный круг безысходности", будет оказываться дополнительная помощь в форме:
Depression is a vicious cycle. Депрессия - это порочный круг.
To break the cycle. Чтобы разорвать порочный круг.
Today you break the cycle, Сегодня ты разорвешь порочный круг,
We must break that cycle. Мы должны разорвать этот порочный круг.
And the vicious cycle goes on. И этот порочный круг продолжается.
Breaking the cycle of disadvantage Как разорвать порочный круг безысходности
It's time to end the cycle. Пора разорвать этот порочный круг.
You have to break the cycle. Тебе нужно разорвать этот порочный круг
Without decisive policy action, a further moderation in GDP growth and rising financial risks could feed into each other to form a vicious cycle. Без принятия решительных мер политики дальнейшее замедление темпов роста ВВП и рост финансовых рисков могут сомкнуться в порочный круг.
AIDS and global insecurity co-exist in a vicious cycle. СПИД и отсутствие безопасности в мире образуют порочный круг.
The World Bank has forcefully emphasized the importance of agriculture to jump-starting economic expansion and breaking the cycle of poverty. МБРР в который раз подчёркивает важность сельского хозяйства для осуществления рывка в экономическом развитии с целью разорвать порочный круг бедности.
Then let's talk about real improvements that will end the cycle of crime. Тогда поговорим о нововведениях, которые разомкнут этот порочный круг.
This generates a vicious, untenable cycle of deep poverty and social exclusion for the south. Это создает не имеющий оправдания, порочный круг крайней нищеты и социального исключения для стран южного полушария.
As such these practices perpetuate a cycle of discrimination, violence, indignity and impunity. Такая практика сама по себе образует нескончаемый порочный круг дискриминации, насилия, унижения достоинства и безнаказанности.
Significant downside risks remain if the vicious cycle of deleveraging and banking sector fragility continues unabated. Сохраняется риск дальнейшего ухудшения ситуации, если не будет уменьшено влияние такого фактора, как порочный круг в виде сокращения кредитования и непрочности банковской системы.
Breaking the vicious cycle of war and misrule in Afghanistan is long overdue. Решение проблемы, связанной с тем, чтобы разорвать порочный круг войны и хаоса в Афганистане, слишком затянулось.
This reinforces a cycle of poverty. Это создает порочный круг бедности.
It breaks the cycle of poverty. Оно разрывает порочный круг нищеты.
It was a vicious cycle. Это был порочный круг.
This generates a vicious, untenable cycle of deep poverty and social exclusion for the south. Это создает не имеющий оправдания, порочный круг крайней нищеты и социального исключения для стран южного полушария.
It was important to examine inter-generational poverty and to seek ways of preventing this vicious cycle. Важно изучить явление нищеты, передающейся из поколения в поколение, и найти способы разорвать этот порочный круг.