Английский - русский
Перевод слова Cycle
Вариант перевода Порочный круг

Примеры в контексте "Cycle - Порочный круг"

Примеры: Cycle - Порочный круг
We must break the cycle of violence and mobilization of fear. Нам необходимо разорвать порочный круг насилия и нагнетаемого страха.
They also stressed the need to do more in order to break the cycle of violence in the country. Они подчеркнули также необходимость приложения более активных усилий, чтобы разорвать порочный круг насилия в этой стране.
This cycle of suspicion and discord must end. Этот порочный круг подозрений и разногласий должен быть разорван.
The vicious cycle of drug abuse, drug trafficking and poverty must be broken without delay. Необходимо незамедлительно разорвать порочный круг злоупотребления наркотиками, незаконного оборота наркотиков и бедности.
We are steadfast in our commitment to breaking this cycle that prevents women and girls from realizing their potential. Мы преисполнены решимости разорвать этот порочный круг, не позволяющий женщинам и девочкам раскрыть свой потенциал.
In addition, crises of any form push poor households into a vicious cycle of poverty. Кроме того, кризис в любой форме затягивает бедные домохозяйства в порочный круг бедности.
Thus, the infamous "cycle of violence" is facilitated and reinforced through intergenerational propagation. Таким образом, формируется «порочный круг насилия», который лишь усугубляется из поколения в поколение.
This will break the brutal cycle of violence. Это позволило бы разорвать порочный круг насилия.
Any outcome must involve a greater number of women leaders, or the cycle of poverty and underdevelopment will be more difficult to break. В конечном результате должно возрасти число женщин-лидеров, иначе порочный круг бедности и экономической отсталости будет разорвать все сложнее.
The health, education and well-being of their children are also affected, thereby contributing to the cycle of poverty. Это влияет также на здоровье, образование и благосостояние их детей и тем самым вовлекает их в порочный круг нищеты.
Indeed, many least developed countries have succumbed to a vicious cycle. И действительно, многие наименее развитые страны попали в порочный круг.
International assistance often fuels a cycle of abuse as aid organizations engage with gatekeepers for lack of an alternative. Международная помощь часто подпитывает этот порочный круг жестокости, поскольку в отсутствие альтернативы организации, занимающиеся ее оказанием, вынуждены идти на контакт с незаконными контролерами.
In order to break that cycle, the Government had introduced free and compulsory education for all primary school children since 2011. В стремлении разорвать этот порочный круг правительство Мьянмы с 2011 года ввело в стране бесплатное и обязательное начальное образование для всех детей.
We will be holding in our hands a powerful tool to break through the vicious cycle of humiliation. Мы будем держать в наших руках мощный инструмент, с тем чтобы разорвать порочный круг унижения.
You have a chance to break this cycle to do something great for this baby. У тебя есть шанс разорвать этот порочный круг, сделать для ребёнка что-то очень хорошее.
But the danger of retaliation lies in furthering the cycle of violence. Но опасность расплаты заключается в том, что она продолжает порочный круг насилия.
Even the most sophisticated among us seem powerless to break this cycle. Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг.
Their imprisonment only hardens attitudes and reinforces the cycle of violence. Помещение детей в заключение лишь ужесточает отношения и закрепляет порочный круг насилия.
Without finance to improve their marketing flexibility and investment capacity, it will be difficult for them to break the vicious cycle of poverty. Без финансирования, позволяющего сделать более гибкими возможности сбыта и укрепить инвестиционный потенциал, им будет сложно разорвать порочный круг бедности.
We know it is possible to break the cycle of new infections. Мы знаем, что мы можем разорвать порочный круг новых случаев инфицирования.
Conversely, investing in children is the best way to break the cycle of poverty. И наоборот, инвестирование в детей - это самый верный способ разорвать порочный круг нищеты.
Together, we will break the cycle of impunity, and justice will be done for the victims of such crimes. Совместными усилиями мы сможем разорвать порочный круг безнаказанности и восстановить справедливость в отношении жертв подобных преступлений.
The Lendu and Hema communities are now deeply suspicious of each other and have entered a deadly cycle of revenge killings. Сейчас общины ленду и гема относятся друг к другу с большим подозрением и вступили в порочный круг убийств из мести.
In order to end the cycle of violence in an environment of impunity, these leaders should be held accountable for their actions. С тем чтобы разорвать порочный круг насилия в обстановке безнаказанности, этих лидеров необходимо привлечь к ответственности за их действия.
Students at that school were equally motivated to take charge of their lives and break the cycle of poverty. Для учащихся этой школы в равной степени обеспечены стимулы для того, чтобы они взяли на себя заботу о своей жизни и разорвали порочный круг нищеты.