Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможне

Примеры в контексте "Customs - Таможне"

Примеры: Customs - Таможне
There are requirements under the Customs and Excise Act for certain liquid valuables such as precious metals and gems to be declared to Customs on arrival. Законом о таможне и акцизах установлены требования о подаче Таможенной службе по прибытии в страну декларации о наличии определенных ликвидных ценностей, таких, как драгоценные металлы и камни.
body searches is regulated by the Customs Act, the Customs regulations and a directive issued by the Directorate of Customs and Excise. Практика личного обыска регулируется законом о таможне, таможенными правилами и специальной директивой Таможенного и акцизного управления.
Pursuant to this Convention, a Consignment Note shall be used as a Customs transit document for the processing of goods no formalities shall be carried out at Customs offices of transit.. В соответствии с настоящей Конвенцией при оформлении груза в таможне транзита в качестве таможенного транзитного документа используется железнодорожная накладная.
If necessary, the said Customs office(s) of exit should carry out other Customs checks required in connection with a TIR operation in the country(ies) of departure. При необходимости упомянутой (упомянутым) таможне (таможням) выезда следует осуществлять все другие таможенные процедуры, требующиеся в связи с операцией МДП в стране (странах) отправления .
In line with this reasoning, false stamps could not be regarded as proof of an official Customs act confirming the presentation of the goods at the Customs office of destination or exit. В соответствии с этими соображениями поддельные таможенные печати не могут рассматриваться в качестве доказательства наличия официального таможенного акта, подтверждающего представление грузов в таможне места назначения или пункта выезда.
According to the current draft of Chapter 2 of the eTIR Reference Model, the TIR Carnet holder will submit the Customs declaration by electronic means to the Customs office of departure for acceptance. Согласно нынешнему проекту главы 2 эталонного образца eTIR держатель книжки МДП представляет таможенную декларацию с использованием электронных средств в таможне места отправления для целей ее принятия.
The TIRExB recalled its deliberations, at the fifteenth session, on the situation where a valid TIR Carnet at the Customs office of departure was falsified by using fake Customs stamps. ИСМДП напомнил о рассмотрении на пятнадцатой сессии вопроса о фальсификации действительной книжки МДП в таможне места отправления при помощи поддельных таможенных печатей.
TIRExB questioned the obligation for Customs to systematically check the validity of a TIR Carnet at the Customs office of departure for other reasons than to establish that its final date has not yet expired, as stipulated by Article 9 of the Convention. ИСМДП задал вопрос об обязательстве таможенных органов систематически проверять действительность книжек МДП в таможне места отправления по иным причинам, чем для установления факта окончания срока их действия, как это предусмотрено статьей 9 Конвенции.
Under the Customs and Excise Act owners of ships or aircraft bringing goods into New Zealand are required to provide Customs with an electronic inward report of all goods on board. Согласно Закону о таможне и акцизах собственники морских или воздушных судов, доставляющие товары в Новую Зеландию, должны представлять Таможенной службе электронное ввозное сообщение о всех грузах, находящихся на борту.
The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. Закон 1901 года о таможне требует, чтобы о грузе было сообщено австралийской Службе таможенного и пограничного контроля до его ввоза в Австралию или вывоза из нее.
Some experts pointed out that the comment to annex 1 (Customs stamps on the counterfoil)has rather ambiguous meaning if applied to a TIR operation which has not been terminated without reservation at the Customs office of destination. Некоторые эксперты указали, что комментарий к приложению 1 (Таможенные штампы на корешке) сформулирован весьма двусмысленно, если его применять к операции МДП, которая не была прекращена без оговорок в таможне места назначения.
The Working Party, however, encouraged Customs administrations to be extra vigilant if "Red" or "Blue" TIR Carnets are presented to the first Customs office of departure after 1 August 2003. Вместе с тем Рабочая группа настоятельно рекомендовала таможенным администрациям проявлять крайнюю бдительность с целью выявления "красных" и "синих" книжек МДП, представляемых первоначальной таможне места отправления после 1 августа 2003 года.
The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. В соответствии с Законом о таможне 1901 года необходимо предварительно уведомить Австралийскую таможенную и пограничную службу о ввозе груза в Австралию и его вывозе из нее.
If the comparison does not lead Customs to the conclusion that a Customs infringement has taken place and Если сравнение не дает повода таможне сделать вывод о том, что имело место таможенное нарушение и сборы и
For example, the Royal Malaysian Customs may investigate the money-laundering offence relating to smuggling under the Customs Act 1967. Например, Королевская таможня Малайзии в соответствии с Актом 1967 года о таможне может расследовать преступления, квалифицируемые как отмывание денег и связанные с контрабандой.
The declaration shall be submitted prior to the presentation of the goods at the Customs office of departure. Декларация представляется до предъявления грузов в таможне места отправления.
Prescription of an itinerary and short deadline for presenting the goods at the Customs office of destination/exit: 1 country. Предписание маршрута и короткий срок для представления товаров на таможне места назначения/выезда: одна страна.
If we can just tell Customs where to look... Если сможем сказать таможне, где искать...
This comment relates to falsified acceptance of a TIR Carnet at the Customs office of departure. Этот комментарий касается фальсифицированного принятия книжки МДП в таможне места отправления.
More Customs and security resources could then be assigned to the repression of illicit traffic. Это позволит таможне и службам безопасности уделять больше внимания пресечению незаконной торговли.
A comprehensive programme to supply Estonian Customs with technical aid from the United States of America has already started. Уже осуществляется всеобъемлющая программа Соединенных Штатов Америки по оказанию технической помощи таможне Эстонии.
That's why we need someone on the inside at Customs. Поэтому нам нужен наш человек в таможне.
Customs and Port Authority got good at sniffing out refined product. Таможне и Портовому контролю хорошо удаётся распознавать переработанный продукт.
The participants found that it would be desirable for the Customs to cooperate more closely with the Police. Участники подчеркнули, что таможне было бы желательно теснее сотрудничать с полицией.
IFPI committed itself to making available to the Customs and Police its database on counterfeit and pirated products. МФЗИ обязалась предоставить таможне и полиции свою базу данных по контрафактной и пиратской продукции.