Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможне

Примеры в контексте "Customs - Таможне"

Примеры: Customs - Таможне
Your partner's being held by the French customs. Ваш напарник задержан... на французской таможне.
But there's no one at the customs. Так нет же никого в таможне.
As long as it's not something I have to explain at customs. Только если там нет ничего, за что мне придётся объясняться на таможне.
It's in a briefcase at the customs office at Stargate Terminal. Пульт в кейсе на таможне терминала Врат.
I figured I'd be executed at customs. Я решил быть выполнены на таможне.
Maggie, my mom's urn got held up at customs. Мэгги, урну матери задержали на таможне.
to sniff in customs and for security... чтобы те обнюхивали вещи на таможне и в зоне обеспечения безопасности...
The Programme will provide assistance to countries to strengthen their national drug-testing laboratories which support police and customs action against drug trafficking. Программа будет оказывать странам помощь в укреплении их национальных лабораторий анализа наркотических средств, которые содействуют полиции и таможне в борьбе с оборотом наркотиками.
Attention was concentrated on customs and infrastructure. Внимание было сосредоточено на таможне и инфраструктуре.
Had the helicopter not been stopped by customs, it would have gone to Liberia. Если бы вертолет не был задержан на таможне, он оказался бы в Либерии.
Unfortunately, logistical constraints continued to prevent the Gambian National Drug Squad, customs and police from discharging their responsibilities efficiently. К сожалению, трудности материально-технического характера по-прежнему не позволяют Национальной группе по борьбе с незаконным оборотом наркотиков таможне и полиции Гамбии эффективно выполнять свои обязанности.
This functionality gives customs complete and timely information on all operations. Такая функциональность дает таможне полную и своевременную информацию обо всех операциях.
It is not rare for a consignment to remain at the customs for 2-3 months. Партии товаров нередко остаются на таможне в течение двух-трех месяцев.
They delay issuing visas, restrict travel permits and hold up vital equipment in customs for months or longer. Они медлят с выдачей виз, ограничивают передвижение и задерживают жизненно важное снаряжение на таможне месяцами и больше.
For UNCTAD, this role seems naturally devoted to customs in the concept of a customs-centric SWS for international trade. Для ЮНКТАД эта роль, как представляется, естественным образом отводится таможне в рамках концепции СОЕ для международной торговли на базе таможенной службы.
It had identified the key challenges in that area, focusing on trade-related provisions, customs and taxation. В ней определены основные проблемы в данной области с уделением особого внимания положениям о торговле, таможне и налогообложении.
In 2005, it published customs and tobacco reports intended for officials only. В 2005 году ВТО издала свой доклад о таможне и табаке, предназначенный только для служебного пользования.
The customs frauds perpetrated by the rebels persist with the complicity of the political, military and administrative authorities and national and foreign economic operators. Осуществляемые повстанцами мошеннические операции на таможне продолжаются при пособничестве со стороны военно-политических и административных властей и внутренних и иностранных предпринимателей.
These customs frauds relate mainly to the timber, coffee, petroleum and mining industries. Мошенничество на таможне затрагивает главным образом сектора древесины, кофе, нефти и горнорудных ресурсов.
You get held up at customs, use my name. Если вас задержат на таможне, сошлитесь на меня.
Malik might try to clear one through customs. Малик мог сделать это на таможне.
We've got someone placed at customs. У нас есть кое-кто на таможне.
UNCTAD had been in the avant-garde of relevant trends such as multimodal transport, containerization and the use of new technologies in border crossing and customs procedures. ЮНКТАД находится в авангарде соответствующих процессов, например в сфере мультимодальных перевозок, контейнеризации и применения новых технологий на границе и в таможне.
I'll make a call. They'll have a little trouble at customs when they get in from Canada. Я сделаю звонок, и у них возникнут проблемы на таможне, когда они прилетят из Канады.
For a customs officer, the person's the suspect, not the car. На таможне подозревают человека, а не машину.