Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможне

Примеры в контексте "Customs - Таможне"

Примеры: Customs - Таможне
Based on the Athena information retrieved, Athena operatives that ambushed the Customs checkpoint, a majority has been arrested. А также задержано большинство членов "Афины", работавших на таможне.
So, whoever was sitting in 41C and then caught on camera coming through Heathrow Customs... Was not Olivia Knighton. То есть та, кто заняла место 41С в самолете и затем попала в поле зрения камер на таможне в аэропорту Хитроу... не Оливия Найтон.
The export provisions of the Customs Act 1901 listed under Paragraph 3(c) above also control the export and transhipment of goods. Приведенные в замечании по подпункту (с) пункта З положения Закона о таможне 1901 года также относятся к экспорту и трансграничному перемещению товаров и услуг.
12.12.90 - Letter from Mr. Koyuncu to TTOK stating Ankara police informed him that his vehicle had been seized for gold smuggling and kept by the New Delhi Customs. 12 декабря 1990 года - Г-н Коюнчу направил ТТОК письмо, согласно которому полиция Анкары проинформировала его о том, что на его транспортное средство был наложен арест по причине контрабанды золотом и что оно находится в таможне Нью-Дели.
Where the licensability of goods is obvious from the commodity code, Customs' automatic entry processing system will not accept the entry without a licence. В тех случаях, когда по товарному коду можно определить, что на товар положено иметь лицензию, автоматизированная система обработки информации на таможне не примет вводимые данные при отсутствии соответствующей лицензии.
It carries out enforcement through the applications of the EIPA and the Canada Customs Act, and their associated regulations. Она выполняет эту функцию путем обеспечения соблюдения Закона о разрешении на экспорт и импорт и канадского Закона о таможне, а также связанных с ними положений.
The goods and the TIR Carnet relating thereto shall be produced to the Customs office of destination or exit during the days and hours appointed for opening. Товары с соответствующей книжкой МДП предъявляются в таможне места назначения или выезда в часы их работы.
These were sent two years later, and once arrivals were retained by Customs, causing a bureaucratic mess. Они были созданы только два года спустя, кроме того было потрачено время на их оформление на таможне, в результате царившей там бюрократии.
Information on transited cargo will be checked by Customs for goods, such as explosives, which are subject to New Zealand's import and export prohibitions. Согласно Закону о таможне и акцизах собственники морских или воздушных судов, доставляющие товары в Новую Зеландию, должны представлять Таможенной службе электронное ввозное сообщение о всех грузах, находящихся на борту.
17.5.01 - FIAA reminded Customs of terms of conventions whereby no claim is payable on vehicles which cannot be re-exported due to Customs seizure. 17 мая 2001 года - ФИАА напоминает таможне о положениях Конвенции, согласно которым оплате не подлежат претензии по тем транспортным средствам, которые не могут быть реэкспортированы ввиду наложения на них ареста таможней.
Australian export controls related to the export of military and dual-use technologies are implemented under the Customs Act 1901 and Regulation 13E of the Customs Export Regulations. В Австралии правовую основу для осуществления экспортного контроля применительно к экспорту военных технологий и технологий двойного использования обеспечивают Закон 1901 года о таможне и положение 13Е Таможенных положений о регулировании экспорта.
At the last Customs office of departure, the Customs Officer shall sign and date stamp item 17 below the manifest on all vouchers to be used on the remainder of the journey. В последней таможне места отправления должностное лицо таможни ставит подпись и штемпель с датой под грузовым манифестом на всех отрывных листках, которые будут использованы на остальной части маршрута.
The overpayment was allegedly made to the Southern Customs, Basrah. Niigata states that it appealed the decision to levy a penalty and a decision was given by the Baghdad Customs Court requiring refund of the excess payment. Такая завышенная выплата, как утверждается, была произведена южной таможне в Басре. "Ниигата" заявляет, что она обжаловала решение о наложении штрафа и багдадский таможенный суд принял решение вернуть эту сумму.
If the TIR Carnet has been accepted by the Customs office of departure without indication of the HS code, the HS code should not be required either by subsequent Customs offices en route or by Customs offices of destination. Если книжка МДП была принята к оформлению таможней места отправления без указания кода ГС, то ни последующей промежуточной таможне, ни таможне места назначения не следует требовать указания кода ГС.
Australia's export controls are enabled under the Customs Act of 1901 and executed through Customs Regulation 13E. Australia also applies catch-all controls contained in the Weapons of Mass Destruction Act 1995. Экспортный контроль в Австралии осуществляется в соответствии с Законом о таможне 1901 года и Постановлением о таможне Nº 13 E. Австралия также применяет систему сплошного контроля, предусмотренного в Законе об оружии массового уничтожения 1995 года.
However, import and export of strategic weapons and dual-use goods have to be declared to Customs prior to their import or export. Однако не требуется, чтобы импортеры/экспортеры представляли документацию таможне заранее - достаточно, чтобы соответствующие документы, разрешения и т.д. были представлены таможне в момент декларирования.
Under law No. 40 of 2002 on Customs and the decisions and regulations in force, there are controls on all movements of precious commodities such as gold and diamonds. Согласно закону Nº 402002 года о таможне и решениям и действующим положениям движение всех драгоценных металлов, таких, как золото и алмазы, подвергается контролю.
According to Swedish law, airlines - as well as other transporters- must upon request provide the Police or Swedish Customs with information on their passengers, such as name, co-passengers, travel itinerary, baggage, booking and payment. Согласно шведскому законодательству, авиакомпании, а также другие транспортные компании должны по просьбе представлять полиции или таможне информацию о пассажирах, например имена пассажиров и сопровождающих их лиц, маршрут, багаж, бронирование и платежи.
The Customs Service has a paper form entitled "Sworn declaration of money carried by travellers entering the country" in which the traveller declares the amount of cash and other financial instruments he is carrying, if the amount exceeds US$ 10,000. На таможне существует формуляр под названием «Скрепленная присягой декларация денежных средств пассажиров, въезжающих в страну», в которой пассажиры указывают имеющиеся при них наличные денежные средства и другие финансовые документы на сумму свыше 10000 долл. США.
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9. "Contracting States shall permit cargo, including unaccompanied baggage which is to be exported by air, to be presented for clearance purposes at any approved Customs office. ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9. "Договаривающиеся Государства разрешают предъявлять груз, включая несопровождаемый багаж, вывозимый за границу воздушным транспортом, для таможенных целей на любой установленной таможне.
So naturally it sparked the attention of federal law enforcement and specifically the wing of the DHS called Homeland Security Investigations, housed in the old Customs House in Baltimore, Maryland. Естественно, поэтому он вызвал к себе внимание федеральных правоохранительных органов, и в частности иммиграционную и таможенную полицию Сша, которая находилась в старой Таможне в Балтиморе, штат Мэриленд.
Australia is able to give effect to the obligation in paragraph 16 of Security Council resolution 1929 (2010) to seize and dispose of prohibited items identified in inspections pursuant to paragraphs 14 or 15 in accordance with powers provided for in the Customs Act 1901. Австралия способна соблюдать обязательство, содержащееся в пункте 16 резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности, в отношении изъятия и утилизации запрещенных предметов, обнаруженных в ходе досмотра, в соответствии с пунктами 14 и 15 и полномочиями, предусмотренными Законом 1901 года о таможне.
The Customs Act of 1967 has been reviewed and amended to include provisions on the importation and exportation of scheduled and unscheduled chemicals that are covered by the CWC. Закон о таможне 1967 года был пересмотрен и исправлен с целью включения в него положений об импорте и экспорте внесенных и не внесенных в соответствующие списки химических веществ, на которые распространяется действие Конвенции о запрещении химического оружия.
In this case, the Customs office of departure should attach them to the TIR Carnet by means of staples or other devices and by stamping them in such a way that their removal would leave obvious traces on the TIR Carnet. В этом случае таможне места назначения следует прикреплять их к книжке МДП с помощью степлера или других приспособлений таким образом, чтобы отсоединение документов оставило следы на книжке МДП.
One case related to the transport of illegal immigrants in a TIR truck and the other concerned the non-presentation of goods under cover of a TIR Carnet at the prescribed Customs office of destination. Один из этих случаев имел отношение к перевозке незаконных иммигрантов в грузовом транспортном средстве МДП, а другой - к непредъявлению груза, перевозившегося с использованием книжки МДП, в предписанной таможне места назначения.