Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможне

Примеры в контексте "Customs - Таможне"

Примеры: Customs - Таможне
Import Japan's Customs Law bans the import of arms, except for those authorized under exceptional circumstances, while its Firearms and Swords Control Law bans in principle the possession and import of arms. Закон о таможне в Японии запрещает импорт оружия, за исключением оружия, санкционируемого в исключительных обстоятельствах, а ее Закон о контроле за огнестрельным оружием и мечами в принципе запрещает хранение и импорт оружия.
Fiji's policy on imports and exports of arms is regulated by various national legislations, among which are its Arms and Ammunitions Act, Chapter 188; its Customs Act, Chapter 196; and its Explosions Act, Chapter 189. Политика Фиджи в области импорта и экспорта оружия регулируется различными национальными законами, в число которых входят Закон о вооружении и боеприпасах, глава 188; Закон о таможне, глава 196, и Закон о взрывчатых веществах, глава 189.
Although in this situation there will be neither guarantee nor TIR operation in this Contracting Party, the TIR transport may be easily resumed at the Customs office of entry into the next Contracting Party in accordance with the provisions of Article 26 of the Convention. Хотя в этой ситуации речь не будет идти ни о гарантии, ни об операции МДП в данной договаривающейся стороне, перевозка МДП может быть легко возобновлена в таможне въезда в следующей договаривающейся стороне в соответствии с положениями статьи 26 Конвенции.
The CTC would welcome a progress report on New Zealand's proposed changes to its Customs and Excise Act 1996, Immigration Act 1987, and the Passport Act 1992 as stated in the supplementary report. КТК хотел бы получить доклад о внесении Новой Зеландией предлагаемых изменений в Закон о таможне и акцизах 1996 года, Закон об иммиграции 1987 года и Закон о паспортах 1992 года, о чем говорится в дополнительном докладе.
The failure to produce the discrepancy report incurs the responsibility of the authorized consignee for all the goods listed on the TIR manifest for partial/total unloading at the Customs office of.... В случае непредставления перечня несоответствий уполномоченный получатель несет ответственность за все грузы, указанные в манифесте МДП, за частичную/полную разгрузку в таможне: .... =
Article 10 of the Act of 5 August 1991 states that violations and attempted violations of the regulations established in the Act or in the measures for its implementation shall be punishable under articles 231,249 to 253, and 263 to 284 of the Customs and Excise Act. Статья 10 закона от 5 августа 1991 года гласит, что нарушения и попытки нарушения положений, предусмотренных в этом законе, и изложенных в нем исполнительных мер караются в соответствии со статьями 231,249 - 253 и 263 - 284 общего закона о таможне и акцизах.
In the context of cooperation against international terrorism, the Special Unit for Banking Investigation of Bank Indonesia and INTRAC has assisted US Customs and Federal Bureau of Investigation in terms of identification and exchange of information connected to international terrorism. В контексте сотрудничества в борьбе с международным терроризмом специальный отдел банковских расследований «Банка Индонезии» и ИНТРАК оказывали помощь таможне Соединенных Штатов и Федеральному бюро расследований в вопросе выявления и обмена информацией в связи с международным терроризмом.
The Sales Tax, Customs and Excise Act restricts the import of arms, ammunition and other lethal weapons into the country and the Penal Code of Bhutan contains elaborate provisions dealing with offences related to firearms, explosives and other lethal weapons. Закон о налоге с продаж, таможне и акцизах накладывает ограничения на импорт вооружений, боеприпасов и других видов смертоносного оружия в страну, а в Уголовном кодексе Бутана содержатся конкретные положения, охватывающие правонарушения, связанные с огнестрельным оружием, взрывчатыми веществами и другими видами смертоносного оружия.
Rationalize the cargo clearance process, which frequently requires the intervention of several government agencies in addition to Customs, through coordinated interventions by the agencies concerned or by investing responsibility for all cargo clearance activities in one single authority, i.e. Customs; рационализировать процесс очистки груза, который зачастую требует вмешательства ряда государственных учреждений, помимо таможни, на основе координации действий соответствующих учреждений или путем делегирования полномочий на проведение всей работы по очистке груза одному органу - таможне;
Requirement 13 stipulates that the TIR operation is started at... Customs office... Start is therefore the first association between the classes TIR Operation and Customs Office: В требовании 13 оговаривается, что операция МДП начинается в... таможне... Поэтому "начало"является первой ассоциацией между классами операция МДП и таможня:
The road vehicle, the combination of vehicles or the container have been presented for purposes of control to the Customs office of destination or of exit (en route) together with the load and the TIRE Carnet relating thereto. Дорожное транспортное средство, состав транспортных средств или контейнер были предъявлены в таможне места назначения или выезда (промежуточной таможне) в целях их контроля вместе с грузом и относящейся к ним книжкой МДП
The goods have not been presented at the Customs office of destination or exit (en route) within the set deadline for the delivery of the goods Грузы не были предъявлены в таможне места назначения или выезда (промежуточной таможне) в установленный срок доставки грузов.
In case of a change from the TIR to the T System, we recommend that the Customs office of entry carry out 3 distinct operations, plus the data transmission notifying the termination of the TIR operation: В случае перехода из системы МДП в систему Т рекомендуется, чтобы в таможне места въезда производились три отдельные операции и в дополнение к этому передавались данные для уведомления о прекращении операции МДП:
How to deal with the fact that the transporter hands over the TIR Carnet to a third party for presentation to Customs, in particular in the light of the comments to Article 28 and Article 30? Ь) как относиться к тому факту, что перевозчик передает книжку МДП третьей стороне для предъявления таможне, в частности в свете комментариев к статье 28 и усовершенствованных процедур использования книжек МДП перевозчиками?
The court sentences the defendant, Song Jeongyeon for the charges of violation of Drug Control Law, the Customs Act and the Aviation Act Суд приговаривает мадам Сон Чон Ён за нарушение закона по контролю за наркотиками, закона о таможне и закона об авиации,
"No person in Canada shall knowingly import, directly or indirectly, into Canada any rough diamond that originates in Sierra Leone unless a Certificate of Origin is attached to the form prescribed under the Customs Act for goods that are required to be reported." Никто в Канаде не может намеренно осуществлять, прямо или косвенно, ввоз в Канаду необработанных алмазов, добытых в Сьерра-Леоне, если к форме, предусмотренной в Законе о таможне в отношении товаров, подлежащих декларированию, не приложен сертификат происхождения.
Any relevant information regarding the customs office. Любая соответствующая информация о таможне
Let's meet them at the customs. Давайте встретим их на таможне.
I saw her in customs. Я видел её на таможне.
Maybe he's stuck in customs. Может он застрял на таможне.
I'll catch the goods in customs. Перехвачу товар на таможне.
You work for customs? Вы работаете на таможне?
Freight forwarder and a customs broker. На таможне и на складе
Declaration of valuables at customs Декларирование ценных предметов на таможне
Darling, there was rather a disaster at customs. Дорогая на таможне произошла катастрофа.