Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможне

Примеры в контексте "Customs - Таможне"

Примеры: Customs - Таможне
However, transporter operators should bear in mind that, while the consignee presents the TIR Carnet and other documents to Customs, the vehicle remains at the consignee's premises. Однако транспортным операторам следует иметь в виду, что в момент предъявления получателем книжки МДП и других документов таможне транспортное средство остается на территории получателя.
Order No. 1132 does not contradict Article 4 of the TIR Convention as it does not relate to the issue of payment or deposit of import duties and taxes at Customs offices en route. Приказ Nº 1132 не противоречит статье 4 Конвенции МДП, поскольку он не связан с вопросом об уплате или депозите ввозных пошлин и сборов в промежуточной таможне.
Similarly under our Customs Regulations, a person can be charged up to three times the value of the goods for not declaring it. Кроме того, в соответствии с нашим таможенным законодательством любое лицо, которое не заявило на таможне свои вещи, может получить наказание в виде штрафа, в три раза превышающего стоимость этих вещей.
With a view to avoiding strict controls at the Customs office of departure, fraudsters may attempt to falsify the acceptance of a genuine TIR Carnet at the Customs office of departure by using false Customs stamps and seals. С целью избежания строгого контроля в таможне места отправления мошенники могут попытаться фальсифицировать принятие подлинной книжки МДП в таможне места отправления посредством использования поддельных таможенных печатей и пломб.
Customs office of previous Customs office of departure, at the intermediate Customs office(s) of Промежуточная таможня места места отправления, в промежуточной таможне (промежуточных таможнях) места отправления,
Please also advise whether importers, exporters and third parties provide information Customs prior to shipments as a routine matter, or whether they need to be encouraged in this. Просьба сообщить также, предоставляют ли импортеры, экспортеры и третьи стороны информацию таможне до отправки на регулярной основе или от них необходимо ее требовать.
Travellers leaving the Republic are required to register with Customs all expensive items that are identified by means of a serial number, such as cameras and portable computers. Лица, выезжающие из Республики, обязаны зарегистрировать на таможне все дорогостоящие предметы, идентифицируемые с помощью серийного номера, например фотоаппараты, видеокамеры и переносные компьютеры.
Thus, the Customs office of exit of the first country should have revealed the falsification and should have detained the goods together with the vehicle. Таким образом, таможне выезда первой страны следовало выявить факт подделки и задержать груз вместе с транспортным средством.
and goods to the Customs office of departure; in continuation, TIR Carnet, vehicle средством и грузом в таможне места отправления; после этого книжка МДП, транспортное
As it is the case today, the holder remains responsible for the presentation of the vehicle, load and guarantee reference in accordance with the principles set out in Article 21 of the TIR Convention at each Customs office. Держатель по-прежнему несет ответственность за предъявление транспортного средства, груза и ссылки на гарантию в соответствии с принципами, изложенными в статье 21 Конвенции МДП, в каждой таможне.
Shall the 40.000 TIR Carnet holders each develop their direct transmission of the declaration to the Customs offices? Должен ли каждый из 40000 держателей книжек МДП разработать собственную систему непосредственной передачи декларации таможне?
Additionally, other laws regulate specific forms of bribery, namely sections 214 and 161-165 of the Penal Code and section 137 of the Customs Act 1967 (Act 235). Кроме того, конкретные формы подкупа регулируются другими законами, в частности, статьями 214 и 161-165 Уголовного кодекса и статьей 137 Закона о таможне 1967 года (Закон 235).
Road transport operators should provide timely notification to Customs and, where appropriate, to other official stakeholders (such as police, tax authorities, security companies or any other relevant authority/organisation), when employees discover suspect packages or unaccounted cargo. Автотранспортные организации должны предоставить своевременное уведомление таможне и, если возможно, другим официальным заинтересованным сторонам (таким как полиция, налоговые органы, компании, отвечающие за безопасность, или иные соответствующие органы/организации) в случае обнаружения подозрительных упаковок или неучтенного груза.
Article 21 of the Customs Act, on "coordination in the implementation of controls", states that: Так, в статье 21 «Координация в целях осуществления мер контроля» Генерального закона о таможне предусматривается:
In the efforts to maintain the security of the national ports, Malaysia has imposed restriction on import and export of dangerous, hazardous and high risk items, such as the firearms, chemicals and weapons through the implementation of the 1988 Customs Order legislation act. Стремясь обеспечить безопасность национальных портов, Малайзия установила ограничения на импорт и экспорт опасных, вредных и связанных с повышенным риском грузов, таких, как огнестрельное оружие, химикаты и другие виды вооружений путем осуществления законодательного постановления о таможне 1998 года.
Key tax laws in Lithuania include Law on Tax Administration, Law on Customs and the individual laws for specific taxes. Основные налоговые законы в Литве: закон О налоговой администрации, закон О таможне и законы по конкретным налогам.
In this connection, the State party submits that the acquittal of another person for a criminal offence under the Federal Customs Act cannot be relevant to the conviction of the author, since each case before the courts is judged on its own merits. В связи с этим государство-участник отмечает, что оправдание другого лица по уголовному обвинению, согласно Федеральному закону о таможне, не может иметь отношения к осуждению автора, поскольку суд рассматривает каждое дело по существу.
The export, transhipment and re-export of controlled goods from Australia are regulated by both the Customs Act 1901 and WMD Act 1995. Экспорт, трансграничное перемещение и реэкспорт контролируемых товаров из Австралии регулируются Законом о таможне 1901 года и Законом об оружии массового уничтожения 1995 года.
In an NCTS environment the transit declaration is presented at the Customs office of departure, either in paper form or in a computerized form. При использовании системы НКТС таможенная декларация представляется в таможне места отправления либо в бумажной форме, либо в электронной форме.
Examples of the kind of functions under the Customs Act for which this training is considered necessary include: Среди функций, предусмотренных Законом о таможне, для осуществления которых необходима соответствующая подготовка, можно назвать следующие:
The Civil Aviation Authority of Singapore will support the Airport Police, Singapore Immigration, Customs, etc., to uphold the sanctions against Sierra Leone. З. Управление гражданской авиации Сингапура будет оказывать поддержку полиции аэропортов, иммиграционным властям Сингапура, таможне и т.д. в целях осуществления санкций против Сьерра-Леоне.
Article 76 of the Swiss Customs Law states that it is a criminal offence to export, import or transit goods that are controlled under other laws without the appropriate licence. Статья 76 Закона о таможне Швейцарии гласит, что в качестве преступного правонарушения рассматриваются экспорт, импорт или транзит товаров, которые подпадают под другие законы без наличия соответствующей лицензии.
The Customs Regulations 1958 cover a range of potentially dangerous or offensive goods, including military and non-military weapons, dual-use goods and weapons of mass destruction. Положения 1958 года о таможне охватывают широкий круг потенциально опасных товаров и оружия, включая военное и невоенное оружие, товары двойного назначения и оружие массового уничтожения.
Section (49) of the Customs Act 1988 provides for submission of information concerning International Cargo and passengers as follows: Раздел 49 Закона о таможне 1988 года предусматривает следующий порядок представления информации, касающейся международного груза и пассажиров:
(12.) The TIRExB was informed that one Contracting Party had discovered some cases where a TIR Carnet, bearing no validity date in box 1 of the cover page, had been presented at the Customs office of departure. (12.) ИСМДП был проинформирован о том, что одна из Договаривающихся сторон выявила несколько случаев предъявления в таможне места отправления книжки МДП без указания в графе 1 на первой странице ее обложки срока ее действия.