| Companies encounter corruption mainly in business licensing, taxation and customs. | Компании сталкиваются с коррупцией, главным образом, в бизнес-лицензировании, налогообложении и на таможне. |
| She was turned away at customs because her passport was expired. | Но ее развернули на таможне, потому что истек срок действия ее паспорта. |
| JS2 noted that there was no woman working in traffic police and customs office. | В СП2 также отмечается, что в автоинспекции и таможне женщины не работают вообще. |
| She says the money her father gave them was taken at customs. | Она говорит, что деньги, которые Передал её отец, забрали на таможне. |
| And yet, according to customs, This grizzly also ships as an anatomical item, not art. | И всё же, согласно таможне, этого гризли тоже перевозят, как анатомический объект, а не произведение искусства. |
| Her gown arrived from Poland and it's stuck in customs out here. | Её платье прибыло из Польши и застряло тут на таможне. |
| Our certain-to-be-hideous bridesmaids dresses are stuck in customs too. | Наши само-собой-жуткие платья подружек невесты тоже застряли на таможне. |
| Have a liaison officer meet them at customs. | Прикажите какому-нибудь офицеру встретить их на таможне. |
| They were detained at customs for their unsavory nature. | Их задержали на таможне из-за "небезопасности". |
| I worked for 2 years in customs, so I saw plenty of impostors. | Два года на таможне проработал, уж на беженцев насмотрелся. |
| There should have been no complications at customs. | У него не должно было быть осложнений на таможне. |
| The money is for bribes for customs officials in Cuba. | Деньги предназначены для взяток кубинской таможне. |
| You lucky the customs didn't get you. | Тебе повезло, что тебя не поймали на таможне. |
| Australia had procedures that could be followed for turning abandoned goods over to police or customs. | В Австралии уже действуют правила, которые можно использовать для передачи бесхозного груза полиции или таможне. |
| Some training manuals are overly long for daily use by customs officers. | Некоторые из учебных пособий излишне пространны для повседневного использования на таможне. |
| 50 units supplied, 30 provided to customs, 20 with NOU. | Поставлено 50 единиц; 30 передано таможне, 20 - в НОО. |
| The garrison building of the armed forces was destroyed and the goods and vehicles at the customs station were plundered. | Было разрушено гарнизонное здание вооруженных сил и похищены товары и автотранспортные средства на таможне. |
| When a person exports such minerals, he/she must leave the import permit with customs to verify that transaction. | Когда физическое лицо осуществляет вывоз таких полезных ископаемых, оно обязано оставить на таможне разрешение на ввоз, удостоверяющее эту операцию. |
| Revision of customs legislation (currently before Parliament). | пересматривается закон о таможне (в настоящее время документ представлен в парламент). |
| These procedures include the various types of inspection procedures that customs services must perform in relation to documents and goods. | Эти процедуры предусматривают различные формы проверки документации или самих товаров, которые должны проводиться на таможне. |
| Importers/exporters are legally obliged to submit all the information to customs prior to shipment, since the absence of any document automatically halts the entire process. | Импортеры/экспортеры по закону обязаны представить таможне всю информацию до отправки, поскольку отсутствие каких-либо документов автоматически задерживает все рассмотрение. |
| But sums, that exceed in the equivalent of 20000 US dollars, must be declared at customs. | Однако суммы иностранной валюты, превышающие 20000 долларов США (в эквиваленте), должны быть задекларированы на таможне. |
| Control takes place at customs at the airport. | Контроль происходит на таможне в аэропорт. |
| If there is no import license, gold may be left at customs. | Если лицензия на импорт отсутствует, золото можно оставить на таможне - оно будет возвращено при выезде из страны. |
| Passengers with reservations and bags at customs traveling at the counter information. | Пассажирам с бронёй и багажом на таможне подойти к стойке информации. |