Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможне

Примеры в контексте "Customs - Таможне"

Примеры: Customs - Таможне
The capacity-building task that the eight UNOCI personnel are requested to provide is in-field training for customs interns, as clearly specified in the letter of the Director General of the customs administration. Возложенная на восемь сотрудников ОООНКИ задача по укреплению потенциала заключается в том, чтобы осуществлять на местах подготовку стажеров для работы на таможне, о чем четко говорится в письме Генерального директора таможенной службы.
This law provides for a system of relevant measures providing conditions for withholding forged goods and illegal reproductions of works at the customs and prohibiting from putting them into circulation, exporting them or executing any customs procedure in respect of them. Этот Закон предусматривает применение системы соответствующих мер, обеспечивающих условия для конфискации поддельных товаров и незаконных копий работ на таможне и запрещение их выпуска в обращение, их экспорта или осуществления каких-либо таможенных действий в их отношении.
Australia will continue to upgrade its customs and monitoring and examination powers of dual-use chemical, nuclear and biological materials, equipment and technology with the introduction of the Customs Integrated Cargo System Imports phase in June 2005. Австралия будет продолжать совершенствовать свою таможенную службу и меры контроля и проверки в отношении химических, ядерных и биологических материалов, оборудования и технологий двойного назначения после внедрения в июне 2005 года импортного раздела Комплексной системы учета грузов на таможне.
Following these, and with the adoption of the Green Customs guide by the partner organizations, a strategy was adopted to disseminate the guide and have it integrated within national customs curricula. После их проведения и в результате принятия партнерскими организациями пособия-руководства по "Зеленой таможне" была выработана стратегия распространения данного пособия и его включения в программы национальных учебных заведений для работников таможни.
The Green Customs guide presents to customs officers the key issues related to their activities, as well as providing details on where additional information and assistance can be obtained. Пособие-руководство по "Зеленой таможне" знакомит работников таможенных служб с ключевыми направлениями их деятельности, а также содержит подробную информацию о том, где они могут получить дополнительные сведения и помощь.
I eluded poor old Claude in the customs shed and sneaked off! Я бросил бедного Клода на таможне и поймал такси.
WikiLeaks documents reveal the Frankfurt hackers, part of the Center for Cyber Intelligence Europe (CCIE), were given cover identities and diplomatic passports to obfuscate customs officers to gain entry to Germany. Американские хакеры во Франкфурте входят в состав Европейского центра кибернетической разведки (англ. Center for Cyber Intelligence Europe, CCIE), имеют дипломатические паспорта и другие документы, позволяющие им въехать в Германию без досмотра на таможне.
Nevertheless, when the film itself was imported, it was censored by the customs, and it has not been screened in Japan in its complete form. Тем не менее, когда сам фильм был импортирован, его подвергли цензуре на таможне, и он так и не был выпущен на экраны Японии в полной версии.
The sarcophagus was stuck in customs, and it should have stayed there but someone got it out. Саркофаг застрял на таможне... и ему следовало там и остаться, но кое-кто вытащил его. Кто?
The agreement has important protocols on customs, navigation, security, the environment, competition and dispute settlement. протоколы о таможне, судоходстве, безопасности, охране окружающей среды, конкуренции и урегулировании споров.
The stated customs value was $1.45 per magazine, as opposed to the $11.25 per unit paid. Объявленная на таможне стоимость составляла 1,45 долл. США за магазин в отличие от заплаченных 11,22 долл. США за единицу товара.
The initial results indicate that the composition of the tars does not match that which was indicated on the supporting documents submitted to customs and environment authorities to obtain authorization for the import of the product. Первоначальные результаты свидетельствуют о том, что состав гудронов не соответствует тому, который был указан в сопроводительных документах, представленных таможне и природоохранным органам с целью получения разрешения на ввоз этого продукта.
The embargo cell only performs bimonthly inspections on goods within the customs environment in San Pedro and limits its activity in the port of Abidjan to the performance of patrols. Группа по вопросам эмбарго осуществляет раз в два месяца инспекции грузов на таможне Сан-Педро, а в порту Абиджана ограничивается одним патрулированием.
Do you know how long I waited in the customs area for Na'Toth to find me? Вы знаете, сколько я сидел на таможне, пока На'Тот не нашла меня?
Someone at customs wasn't doing their job. не все в порядке у нас на таможне.
Documents (licenses, trade names, code number, labelling, etc.) to be presented to customs by importers of ODS Документы (лицензии, торговые названия, кодовые номера, маркировка и т. д.), представляемые на таможне импортерами ОРВ
They are to be found alongside men in all public and parastatal bodies, such as the police, the gendarmerie, the customs services, the fire service, the navy and other services). Кроме того, они работают в полиции и жандармерии, на таможне, в пожарной охране, на флоте и т.д.
It was originally scheduled to take off at 7:30 am but was delayed when Howard got off to pick up a package that he had left at customs; it departed at 7:35 GMT. Первоначально вылет планировался в 07:30, но был задержан, когда Говард покинул самолёт, чтобы забрать пакет, который он оставил на таможне.
It must be simple, affordable, adaptable, and scalable; and it must work at all stages of distribution, whether at customs, in hospitals, or in remote villages. Он должен быть простым, доступным по цене, адаптируемым и масштабируемым, и он должен работать на всех этапах распространения препарата, будь то на таможне, в больнице или в отдаленной деревне.
Article 19 of the Japanese Foreign Exchange and Foreign Trade Law obliges anyone who transports means of payment exceeding 1 million yen or its equivalent, or precious metal exceeding 1 kg. of total weight, to submit a report to customs. Положения статьи 19 Закона Японии об обмене валюты и о внешней торговле устанавливают обязательство для каждого, кто перевозит платежные средства на сумму, превышающую 1 млн. йен или ее эквивалент, либо драгоценный металл весом свыше 1 кг, сообщать об этом таможне.
Did you know he was collector of customs in New York? Ты знаешь, что он работал на таможне здесь, в Нью-Йорке?
IRU has observed a few practical problems with the use of carnets with more than one custom office of departure, related to refusal by the second customs office to terminate the first part of the transport. МСАТ наблюдал ряд практических проблем с использованием книжек МДП в более чем одной таможне отправления, связанных с отказом второй таможни прекратить первую часть перевозки.
My office has, together with other international institutions, started the process of elaborating the second package of essential legislation, including legislation on frequency management and telecommunications, airspace management, permanent election law, immigration law and permanent law on customs and customs tariffs. Мое Управление вместе с другими международными учреждениями приступило к процессу разработки второго комплекса неотложных нормативных актов, включая законы о распределении частот и электросвязи, регулировании использования воздушного пространства, постоянный закон о выборах, иммиграционное законодательство и постоянный закон о таможне и таможенных тарифах.
OHowever, one of the aims of the Green Customs project, however, is to harmonize efforts amongst the various actors, particularly the multilateral environmental agreementMEAs, so that customs and other enforcement officers receive training that covers all relevant environmental agreements. Вместе с тем, одной из задач выполнения проекта по "Экологической таможне" является согласование усилий различных субъектов деятельности, особенно это касается многосторонних природоохранных соглашений, с тем чтобы сотрудники таможни и других правоохранительных органов проходили необходимую профессиональную подготовку, охватывающую все соответствующие природоохранные соглашения.
In regard to measures for the customs control of arms, ammunition and explosives, on the basis of the provisions of the Customs Act and the regulations and directives issued accordingly, such materials are considered to be among those specifically prohibited. В отношении мер таможенного контроля за оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, основанными на положениях закона о таможне и соответствующих положениях и директивах, такие материалы входят в число конкретно запрещенных материалов.