To coordinate the introduction of international trade promotion programmes in Ukraine, as well as recommendations on the application of UN/EDIFACT standards; |
➢ координация внедрения в Украине международных программ содействия торговле, а также рекомендаций по вопросам имплементации стандартов ООН/ЕДИФАКТ; |
To coordinate the recruitment and induction of law clerks in the Office of the Prosecutor |
координация вопросов набора и первоначального обучения технических сотрудников по вопросам права в Канцелярии Прокурора |
Harmonize and coordinate State and non-State institutional mechanisms. |
гармонизация и координация деятельности государственных и негосударственных институциональных механизмов. |
(e) Harmonize and coordinate State and non-State institutional mechanisms. |
ё) согласование и координация работы институциональных механизмов государственного и негосударственного типа. |
To improve evidence-based policy-making and monitor implementation in member States, it will coordinate data collection and policy-oriented research on population ageing, intergenerational and gender relations, family and fertility. |
В целях совершенствования процесса выработки научно обоснованной политики и обеспечения мониторинга имплементационной деятельности в государствах-членах будет осуществляться координация работы по сбору данных и проведению стратегически ориентированных исследований по вопросам старения населения, отношений между поколениями, семьи и рождаемости. |
The general aim of the Network is to coordinate and carry out executive policies, plans and programmes to improve mechanisms for the promotion and protection of human rights. |
Общей целью этой Системы является координация и разработка политики, планов и программ исполнительной власти для совершенствования механизмов поощрения и защиты прав человека. |
coordinate activities of individual ministries and government offices regarding the implementation of this act; |
координация деятельности отдельных министерств и правительственных ведомств в связи с осуществлением этого Закона; |
Its main task is to coordinate the activities of the ministries, departments and local authorities in managing migration processes in the country. |
Основной задачей Комиссии является координация деятельности министерств, ведомств и местных исполнительных органов государственной власти по управлению миграционными процессами в РТ. |
The authorities should fully support the establishment of a separate body in the executive power that would be tasked with formulating a comprehensive State policy on gender equality and coordinate its implementation among various government entities. |
Властям следует всесторонне поддержать учреждение отдельного органа в рамках исполнительной власти, которому будет поручено разработка комплексной государственной стратегии по обеспечению гендерного равенства и координация ее осуществления со всеми государственными органами. |
coordinate the preparation of relevant legislative proposals related to the prohibition of biological weapons; |
координация подготовки соответствующих законодательных предложений, имеющих отношение к запрещению биологического оружия; |
The Strategic Management Service is established to plan and coordinate a number of essential ICT activities that affect all ICT units in the Secretariat. |
В задачи Службы стратегического управления входят планирование и координация ряда важнейших видов деятельности в сфере ИКТ, которые затрагивают все подразделения по ИКТ в Секретариате. |
(e) To coordinate efforts on employment with economic and social policy; |
е) координация деятельности в области занятости с другими направлениями экономической и социальной политики; |
The key is to embrace a spirit of common development, actively and effectively coordinate policies and actions and make concerted efforts to safeguard world food security. |
Ключом же к этому является восприятие духа общего развития, активная и эффективная координация политики и действий и приложение конкретных усилий к обеспечению мировой продовольственной безопасности. |
(b) To coordinate, supervise and monitor investigations; |
Ь) координация, наблюдение и контроль за проведением расследований; |
coordinate the activities of State agencies, citizens' self-governing bodies and non-governmental non-commercial organizations in combating human trafficking; |
координация деятельности государственных органов, органов самоуправления граждан и негосударственных некоммерческих организаций в области противодействия торговле людьми; |
(c) To organize and coordinate the peer review process for products of the regular process; |
с) организация и координация экспертных обзоров применительно к продуктам регулярного процесса; |
To coordinate and facilitate the exchange of information among the bodies represented on the Committee; |
З) координация и содействие обмену информации между органами, представленными в Комитете; |
In the latter case, do these agencies coordinate their activities and share information? |
Во втором случае, налажены ли между этими ведомствами координация и обмен информацией? |
This pioneering initiative aims to coordinate the work of intelligence and security services of African Union Member States against major threats, especially terrorism. |
Цель этой новаторской инициативы - координация работы служб разведки и безопасности государств - членов Африканского союза по противодействию основным угрозам, в особенности терроризму. |
HIV/AIDS/STI National Program was drafted since 1997 and it was established in the Public Health Institute, with a view to coordinate the national response to HIV/AIDS. |
С 1997 года Институтом общественного здравоохранения разрабатывалась национальная программа по ВИЧ/СПИД/ИППП, цель которой - координация национальных мер реагирования на ВИЧ/СПИД. |
(c) To coordinate intergovernmental activities during the elaboration of the criminal justice reform strategy; |
с) координация межведомственной деятельности в ходе разработки стратегии реформы уголовного правосудия; |
To coordinate the dissemination of information and raise awareness on issues affecting women; |
координация распространения информации и просвещение населения по вопросам, касающихся женщин; |
It is headed by a female Minister and has been mandated to coordinate and implement programmes and projects that are aimed at advancing the rights of women. |
В обязанности этого министерства, которое возглавляет министр-женщина, входит координация и осуществление программ и проектов, целью которых является продвижение прав женщин. |
A gender donor coordination group has been set up to coordinate the activities to promote gender equality and women's rights. |
Сформирована координационная группа по вопросам гендерного донорства, в задачу которой входит координация деятельности по обеспечению гендерного равенства и прав женщин. |
To coordinate other executive bodies' work in the relevant field; |
координация работы других исполнительных органов в соответствующей области; |