Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordinate - Координация"

Примеры: Coordinate - Координация
Its primary objective is to coordinate community recovery efforts nationwide and ensure that host communities have a say in the reintegration of people affected by armed conflict. Основной целью данной группы под председательством министра национальной солидарности и сопредседательством ПРООН и УВКБ является координация процесса общинного восстановления и реинтеграции людей, затронутых вооруженным конфликтом на национальном уровне, в содружестве с принимающими общинами.
To support and coordinate United Nations regional country teams' effective delivery of programmes to the provinces контроль и координация деятельности по оказанию помощи и на субрегиональном уровне в соответствии с показателями, установленными в Соглашении по Афганистану и во временной Стратегии Афганистана в области национальной обороны.
It was noted by some that States are responsible for ensuring the necessary cooperation and coordination among the various agencies at the national level and that their delegations should better cooperate and coordinate their work through international organizations. Такие сотрудничество и координация представляют собой непростую задачу на национальном уровне, где за океанскую проблематику может отвечать много ведомств, не всегда работающих скоординированно.
To ease this operational challenge, a Travel Assistant (General Service) position is proposed to coordinate travel arrangements and calculate airfares, terminal expenses and daily subsistence allowances and submit them for approval. Для снижения этой оперативной нагрузки предлагается учредить должность помощника по вопросам поездок (категория общего обслуживания), в обязанности которого будет входить координация организации поездок и расчет стоимости авиабилетов, терминальных расходов и суточных, а также их представление на утверждение.
It has to coordinate more or less 200 muscles perfectly, because if the coordination is bad, we fall over or we do bad locomotion. Ей нужно полностью координировать работу примерно 200 мускулов, а если координация нарушена, мы падаем или двигаемся с трудом.
The core mandate of the Task Force is to coordinate and manage the national response to Human Trafficking guided by the 3 P's Principles i.e. Prevention (awareness creation and communication), Protection of survivors and witnesses and Prosecution of offenders. Главной задачей целевой группы является координация и организация борьбы государства с торговлей людьми в соответствии с выработанными принципами предупреждения (просвещение и общение), защиты выживших и свидетелей и преследование преступников.
Five Wikipedia editors involved in a CAMERA campaign were sanctioned by Wikipedia administrators, who wrote that the project's open nature "is fundamentally incompatible with the creation of a private group to surreptitiously coordinate editing by ideologically like-minded individuals". Согласно решению группы администраторов английской википедии, принципы википедии как свободного проекта «фундаментально несовместимы с созданием частной группы, цель которой - тайная координация редактирования людьми, с одинаковыми идеологическими установками».
A coordination mechanism, ideally one that builds upon existing coordination structures, should be set up to coordinate the implementation of the strategy and ensure that early-recovery efforts are carried over into long-term recovery, development and reconstruction programming. Должен быть создан координационный механизм - лучше всего на базе существующих координационных структур - задачей которого является координация осуществления выбранной стратегии и трансформации процесса первоначального восстановления в долгосрочные программы восстановления, развития и реконструкции.
There would be other major problems, such as the different frequencies of the reports submitted by States parties to the different committees, and the need to coordinate the activities of delegations attending meetings which were considering country reports. Другие вопросы, такие, как неодинаковая периодичность докладов, представляемых в разные комитеты каждым государством-участником и координация деятельности делегаций, присутствующих при рассмотрении различных докладов их страны, также породит целый ряд существенных проблем.
To coordinate activities and exchange information with law-enforcement agencies, the judicial systems of other countries, governmental organizations and OSCs in order to encourage the investigation, prosecution and conviction of perpetrators, with fundamental attention given to the rights of the victims. Координация действий и обмен информацией с правоохранительными органами, с судебными органами других стран, а также правительственными учреждениями и организациями гражданского общества с целью содействия следствию, судебному разбирательству и, в надлежащих случаях, наказанию виновных в интересах защиты прав пострадавших.
One of the major achievements in terms of planning has been the development of the Multisectoral Strategic Plan on STI, HIV and AIDS 2007-2011, whose main objective is to coordinate all efforts to combat the epidemic, covering the regions and all related sectors. Одно из наиболее важных достижений программы связано с выработкой межведомственного стратегического плана по ЗПП, ВИЧ и СПИДу84, главная цель которого - координация деятельности по борьбе против этой эпидемии с охватом регионов и всех соответствующих секторов.
The price collecting agency chosen would be asked to coordinate the work of the price collectors, OFS thus being left with only one intermediary for the whole of the country; Координация работы регистраторов будет поручена институту опроса общественного мнения, что позволит ФСУ иметь дело только с одним посредником в масштабе всей территории страны.
One major contribution of the Economic and Social Council is to mobilize and coordinate the efforts of United Nations organizations in continuing to help countries to incorporate ICT and to establish ICT-specific policies towards advancing national and regional development. Крупным вкладом Экономического и Социального Совета должны стать мобилизация и координация усилий организаций системы Организации Объединенных Наций по дальнейшему оказанию помощи странам по задействованию ИКТ и учреждению политики по конкретным аспектам ИКТ в направлении достижения прогресса в области национального и регионального развития.
The main goal of the cluster is to coordinate joint operations related to trade and productive capacity issues in the eight "One United Nations" pilot countries and in the United Nations development assistance plans at the country level. Главной задачей группы является координация совместных мер в области торговли и наращивания производственного потенциала в восьми странах, где осуществляется экспериментальный проект Организации Объединенных Наций «Единство действий», и в рамках реализации планов по оказанию помощи в целях развития на страновом уровне.
GoJ/JICA/WBG: WBG coordinate conference on Africa-Asia Exchange on Mathematics and Science Education (AAE/MSE) with technical support on teacher training by JICA ПЯ/ЯАМС/ГВБ: координация ГВБ конференции по обмену опытом преподавания математики и научных дисциплин в Африке и Азии при технической поддержке ЯАМС в области подготовки учителей
To promote a healthy, safe and compassionate work environment through health policies and guidelines, health promotion programmes, comprehensive medical emergency preparedness plans, and coordinate system-wide implementation of medical policies for HIV/AIDS; содействие созданию здоровых и безопасных условий и благожелательной обстановки на работе на основе стратегий и руководящих принципов охраны здоровья, оздоровительных программ, всеобъемлющих планов обеспечения готовности к медицинским чрезвычайным ситуациям, а также координация осуществления медицинской стратегии в отношении ВИЧ/СПИДа в рамках всей системы;
Coordinate trade capacity building efforts; а) координация усилий по укреплению потенциала в области торговли;
During the days of conflict in Beirut and other parts of the country, the Lebanese Armed Forces continued all their operational activities, and UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued to coordinate their operations as usual, without interruption. Во время конфликта в Бейруте и в других регионах страны Вооруженные силы Ливана продолжали оперативные мероприятия, а координация действий ВСООНЛ и Вооруженных сил Ливана осуществлялась в обычном режиме и не прерывалась.
The programme's primary functions are to plan, coordinate and implement business and systems improvements, optimize existing processes and introduce ERP-and process-related changes to ensure a functioning and integrated solution. Основными функциями программы являются планирование, координация и внедрение усовершенствований рабочих процессов и систем, оптимизации существующих процессов и внедрение связанных с системой ПОР изменений процессов для обеспечения функционального и комплексного решения.
which is to put the cooperation into the infrastructure, to design systems that coordinate the output of the group as a by-product of the operating of the system, without regard to institutional models. А именно: построить инфраструктуру на основе кооперации, создать систему, в которой координация результата работы группы будет побочным продуктом функционирования системы и не будет связана с институциональной моделью.
Statistical units of the agencies and international organizations participate regularly in the meetings of the Statistical Commission, and in regional and specialized meetings on specific subjects in order to coordinate their statistical programmes and consult on joint activities. Координация международных статистических программ имеет существенно важное значение для повышения качества и согласованности работы международных статистических органов и улучшения управления их деятельностью и недопущения дублирования в работе.
The project on Coordination of Population and Development Programmes has made it possible to coordinate, monitor and evaluate activities related to implementing the Programme of Action that was adopted at the International Conference on Population and Development (ICPD). Проект "Координация программ в области народонаселения и развития" способствует координации, контролю и оценке деятельности по осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР).
Many of them, including Japan, have appointed special representatives for assistance to Afghanistan and Pakistan to coordinate and discuss the way forward with other partners from the perspective of the regional approach and to address Afghanistan and the neighbouring area as a whole in a comprehensive context. В их задачу входит координация усилий с другими партнерами, обсуждение с учетом регионального подхода путей продвижения вперед и совокупная оценка Афганистана и соседних с ним районов во всеобъемлющем контексте.
Interregionally, the Paris Pact will also coordinate, in particular, with the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries and the regional programme for South-Eastern Europe. На межрегиональном уровне в рамках инициативы "Парижский пакт" также будет осуществляться координация, в частности, с региональной программой для Афганистана и соседних стран и региональной программой для Восточной Европы.
Following ratification of the convention, establishment of a Focal Point in MINEF to coordinate the implementation of efforts to combat desertification После ратификации Конвенции при министерстве по вопросам окружающей среды и лесных ресурсов был создан координационный центр, в задачу которого входит координация мероприятий по борьбе с опустыниванием.