To coordinate the necessary action to ensure conservation of the environment for human life. |
координация деятельности в целях сохранения необходимой для жизни человека окружающей среды; |
The primary task of the national committees has been to coordinate the preparation of the national reports on population. |
Главной задачей национальных комитетов является координация подготовки национальных докладов по проблемам народонаселения. |
The tasks of the National Committee were to develop and to coordinate the activities of the Federal Government, the nine local governments and family organizations. |
В задачи национального комитета входила разработка и координация мероприятий федерального правительства, девяти местных правительств и организаций по вопросам семьи. |
(a) To organize and coordinate the public services; |
а) организация и координация государственных услуг; |
For the OECD, to coordinate the compilation of a short term index of output of services by country on an internationally comparable basis. |
Для ОЭСР - координация методики исчисления краткосрочного индекса выпуска услуг по отдельным странам на международно-сопоставимой основе. |
To coordinate environmental programmes within the United Nations system, review their implementation and assess their effectiveness; |
координация программ в области окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций, обзор их осуществления и оценка их эффективности; |
(e) To promote inter-agency cooperation and coordinate joint action on social aspects of poverty alleviation in the ESCAP region. |
ё) развитие межучрежденческого сотрудничества и координация совместных действий по социальным аспектам борьбы с нищетой в регионе ЭСКАТО. |
(b) To coordinate and promote the social integration subsystem; |
Ь) координация и активизация деятельности Подсистемы социальной интеграции; |
In some countries and territories of the region, the government has appointed a Film Commissioner to facilitate and coordinate the provision of goods and services required. |
В некоторых странах и территориях региона правительства назначили специальных должностных лиц, в функции которых входит облегчение и координация поставок необходимых товаров и услуг. |
coordinate the execution of preventive and repressive actions against terrorism; and |
координация осуществляемых мер по предотвращению и пресечению терроризма; и |
Their aim is coordinate the efforts of various sectors and administrative authorities so as to ensure sustainable development, foster public acceptance of environmental policies and promote decentralization. |
Их задачей является координация усилий различных секторов и органов власти в целях обеспечения устойчивого развития, разъяснения населению политики в области окружающей среды и поощрения децентрализации. |
to coordinate the various implementation and monitoring processes; |
координация различных процессов осуществления и контроля; |
(i) To coordinate the preparation and maintenance of monitoring and evaluation manuals; |
і) координация деятельности по подготовке и регулярному обновлению пособий по контролю и оценке; |
(e) To promote and coordinate the system of Urban and Rural Development Councils; |
е) содействие и координация деятельности системы Советов по развитию городов и сельских районов; |
(c) To promote and coordinate the departmental councils which form part of its region; |
с) содействие и координация деятельности советов департаментов, которые входят в соответствующий регион; |
To promote and coordinate standardization, quality control, certification marking and metrology practices in Africa; |
поощрение и координация стандартизации, методов контроля качества, сертификационной маркировки и метрологии в Африке; |
The Task Force and the Initiative have sought to coordinate their efforts so as to improve complementarity and avoid duplications; |
Для повышения взаимодополняемости и исключения дублирования проводится координация деятельности между Целевой группой и Инициативой; |
A separate working group comprising the Department of Public Information and staff of the Information Technology Services Division meets as necessary to coordinate technical matters. |
Отдельная рабочая группа, в состав которой входят сотрудники Департамента общественной информации и Отдела информационно-технического обслуживания, проводит по мере необходимости заседания для координация технических вопросов. |
Objectives over the next several years: To coordinate policies of the international organizations involved in the collection of national statistical data which are needed for their economic analysis and publications. |
Цели на ближайшие несколько лет: Координация политики международных организаций, занимающихся сбором национальных статистических данных, которые необходимы для экономического анализа и публикаций. |
It has been given a mandate to implement the Government's human rights policy and to coordinate the steps undertaken in this area. |
Ему было поручено проведение правительственной политики в области прав человека и координация реализуемых в этой области мероприятий. |
Moreover, the All-Ukrainian Union of Churches was established, its basic function being to consolidate interdenominational peace and harmony and to coordinate the social activities of religious organizations. |
Создан Всеукраинский союз церквей, основной целью которого является утверждение межконфессионального мира и согласия, координация социально значимой деятельности религиозных организаций. |
(c) To plan, implement or coordinate plans for placing special groups of workers; |
с) разработка, осуществление и координация программ трудоустройства конкретных категорий трудящихся; |
To coordinate action on implementing a national policy and strategy aimed at achieving gender equality; |
координация деятельности по реализации национальной политики и стратегии, направленной на достижение гендерного равенства; |
To coordinate the targeted use of budgetary financial resources and foreign investments aimed at implementing the State's gender strategy; |
координация целевого использования бюджетных финансовых средств и иностранных инвестиций, направленных на реализацию гендерной стратегии государства; |
Areas of particular attention include: simplification of documentation required for collaborative programming activities; streamlining of reporting requirements; and efforts to coordinate in-country mid-term reviews. |
К числу вопросов, заслуживающих особого внимания, относятся: упрощение документации, необходимой для осуществления совместных усилий по разработке программ; рационализация требований в отношении отчетности; и координация страновых среднесрочных обзоров. |