Given the magnitude of the problem, the most sensible approach would be to coordinate action among the actors, both governmental and non-governmental, at all levels. |
Учитывая масштабы проблемы, наиболее разумным подходом представляется координация усилий всех действующих лиц на всех уровнях - правительственном и неправительственном. |
Among the priority tasks of the Office is to coordinate - at an appropriate time - valuable support for the New Partnership for Africa's Development. |
К числу приоритетных задач Управления относится координация в надлежащие сроки той важной поддержки, которую оказывают Новому партнерству в интересах развития Африки. |
To coordinate activities of the UN organizations and bodies in Central Asia |
Координация деятельности организаций и специализированных учреждений системы ООН в Центральной Азии. |
Manage and coordinate the implementation of the substantive and organizational tasks assigned to the Anti-Discrimination Unit; |
руководство и координация осуществления основных и организационных задач, возложенных на Антидискриминационную группу; |
Where the plan is to be developed together with the insolvency representative, different approaches may be adopted to coordinate the process in different States. |
Если план разрабатывается совместно с управляющим в деле о несостоятельности, то координация этой работы в разных государствах может обеспечиваться различными способами. |
The Confederation has established a central Office for the Elimination of Traffic in Human Beings, whose task it is to centralize information on this subject and to coordinate inter-cantonal and international investigations. |
Конфедерацией создано Центральное управление по борьбе с торговлей людьми, задачей которого являются централизация информации по этому вопросу и координация межкантональных и международных расследований. |
The basic objective of such a mechanism would be to coordinate technical cooperation on the basis of the priorities of recipient Governments and the requirements of donor agencies. |
Основной целью такого механизма являлась бы координация мероприятий по техническому сотрудничеству на основе приоритетов правительств стран-реципиентов и требований учреждений-доноров. |
Coordination was impossible without competent staff: 10 additional posts should be created to enable the Office to coordinate what was going on inside UNCTAD. |
Без компетентного персонала координация невозможна: необходимо создать десять дополнительных должностей, с тем чтобы позволить Управлению координировать работу внутри ЮНКТАД. |
It will also coordinate the preparation of the second session of the World Urban Forum, to be held in September 2004. |
В рамках этой подпрограммы будет также обеспечиваться координация подготовки ко второй сессии Всемирного форума по городам в сентябре 2004 года. |
Burundi has established a secretariat to coordinate the security and police forces, responsible for monitoring, preventing and combating the illicit trafficking of firearms. |
В этой стране учрежден Генеральный секретариат, которому поручена координация деятельности служб безопасности и полицейских служб и который, в частности, призван выполнять задачи по контролю за незаконной торговлей огнестрельным оружием, предупреждению этой торговли и борьбе с ней. |
to coordinate the draft public service contacts on carriage by rail; |
координация контактов в рамках гражданской службы с целью организации железнодорожных перевозок; |
The Integrated Global Atmospheric Chemistry Observations, co-chaired by WMO, aimed to coordinate and enhance cooperation between GAW and the satellite communities concerned with atmospheric chemistry measurements. |
Целью Комплексных глобальных наблюдений по химии атмосферы, обязанности сопредседателя которых выполняет ВМО, является координация и укрепление сотрудничества между ГСА и смежными организациями в области измерения химического состава атмосферы. |
control and coordinate the activities of medical services within and among enterprises; |
проверка и координация деятельности медицинских служб на предприятиях; |
The Foundation aims to initiate and support projects oriented towards integration into Estonian society and to coordinate the effective use of different resources in this area. |
Целью Фонда является организация и поддержка проектов, направленных на интеграцию неэстонцев в эстонском обществе, а также координация эффективного использования различных ресурсов в данной области. |
To support and coordinate United Nations regional country teams' effective delivery of programmes to the provinces |
поддержка и координация эффективного осуществления региональными страновыми группами Организации Объединенных Наций программ в провинциях; |
It will equally be important to effectively coordinate activities at the bilateral and multilateral levels, in particular as regards procedures for information-sharing and operational coordination. |
Столь же важной будет эффективная координация деятельности на двустороннем и многостороннем уровнях, в частности в том, что касается процедур взаимного обмена информацией и оперативного взаимодействия. |
The commission's mandate is to coordinate and assess proposals for the development of integrated policies for receiving and integrating the Timor community in Portugal. |
В функции этой Комиссии входит координация и оценка предложений, направленных на разработку комплексной политики по созданию благоприятных условий для приема и интеграции представителей общины Тимора в Португалии. |
Its primary goal was to coordinate and sponsor activities in this field among the country's various public and private institutions and civil society. |
Его основной задачей являлась координация и содействие мероприятиям в данной области, проводимым различными государственными и частными институтами, а также гражданским обществом. |
The European Commission proposed an ancillary program to help implement the Framework Strategy, which is designed to coordinate all initiatives and programs promoting gender equality under one roof. |
Европейская комиссия предложила вспомогательную программу для содействия реализации Рамочной стратегии, цель которой - координация как бы под одной крышей всех инициатив и программ по обеспечению гендерного равенства. |
Support and coordinate the activities of members, emphasizing fellowship and mutual exchange |
поддержка и координация деятельности членов с упором на взаимодействие и взаимный обмен; |
An important element of the work of the Group is to define strategies and coordinate activities to improve the capacity of countries to produce the indicators and conduct national monitoring. |
Важным элементом деятельности Группы является определение стратегий и координация мероприятий по повышению потенциала стран в отношении подготовки показателей и проведения национального мониторинга. |
To coordinate the activities of the competent bodies responsible for applying the national and international norms on the protection of child rights; |
координация деятельности заинтересованных органов, по реализации национальных и международных норм по защите прав ребенка; |
One of the main activities of the Centre is to coordinate organizational and methodical support for the clinical examinations of the affected population. |
Одним из основных направлений деятельности Центра является координация и организационно-методическое сопровождение проводимой в стране диспансеризации пострадавшего населения. |
(e) To coordinate the provision of public defence services; |
ё) координация предоставления услуг государственной защиты; |
To coordinate the activities of expert groups from various ministries and departments in preparing proposals for the development and implementation of projects for the simplification of procedures in administration, commerce and transport. |
➢ координация деятельности экспертных групп различных министерств и ведомств при подготовке предложений по разработке и реализации проектов в области упрощения процедур в управлении, торговле и на транспорте. |