In order to fulfil these obligations all levels of government and public sector organizations must coordinate their actions. |
Для выполнения этих обязательств необходима координация действий органов управления всех уровней и организаций государственного сектора. |
(b) Manage and coordinate the implementation of the UN-Oceans work programme; |
Ь) руководство выполнением программы работы сети «ООН-океаны» и координация ее выполнения; |
The Presidential Programme for Comprehensive Action against Anti-personnel Mines continued to coordinate demining programmes, provide support to the victims of mines and conduct education on the risks of mines. |
В рамках осуществляемой Президентской программы комплексных действий по борьбе с противопехотными минами продолжается координация программ по разминированию, оказывается помощь лицам, пострадавшим от мин, и проводится обучение населения по вопросам минной опасности. |
The objective of the proposed NAP is to design, implement and coordinate a comprehensive, nationwide policy on the prevention and elimination of violence against women. |
Целью предлагаемого НПД является разработка, внедрение и координация комплексной национальной стратегии предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин. |
Monitor implementation and coordinate activities with all relevant subjects from the National Action Plan stated in paragraph 1 of this Article; |
Ь) мониторинг осуществления и координация деятельности по всем соответствующим направлениям с национальным планом действий, указанным в пункте 1 настоящей статьи; |
Their principal functions were to coordinate all programmes for the benefit of women in Burkina Faso and to provide a liaison between the Government and women. |
К числу основных их функций относятся координация всех программ, реализуемых в Буркина-Фасо в интересах женщин, а также обеспечение взаимодействия между правительством и женщинами. |
In these Administrative Districts, there is an office of the District Commissioner whose main role is to coordinate all district development activities. |
Во всех административных округах существует бюро Окружного уполномоченного, основной задачей которого является координация всей деятельности в округах в целях развития. |
This organization is designed to coordinate action by African producers on the world diamond market, as well as to harmonize legislation and encourage foreign investment in the industry. |
Целью этой организации является координация действий африканских производителей на мировом рынке алмазов, а также приведение в соответствие законодательства и поощрение иностранных инвестиций в эту отрасль. |
Take action at the national level and coordinate the work of the competent regional police services. |
проведение общестрановых мероприятий и координация работы компетентных региональных полицейских служб. |
To encourage and coordinate civil society initiatives relating to the promotion and protection of human rights; |
стимулирование и координация общественных инициатив в области поощрения и защиты прав человека; |
Develop, coordinate and execute education, training and outreach programmes on the human rights of indigenous women; |
разработка, координация и осуществление программ в области образования, профессиональной подготовки и распространения информации по вопросам, касающимся прав человека женщин из числа коренных народов; |
Initiate, assist, promote, facilitate and coordinate strategies and activities to enhance the use of regional seas activities as an instrument for sustainable development. |
Инициация, помощь, развитие, содействие и координация, касающиеся стратегий и деятельности, направленных на более широкое применение мероприятий в области региональных морей, в качестве инструментов для достижения устойчивого развития. |
The task of the Council is to coordinate the activities of the Orthodox publishing organizations, providing methodological, legal, organizational, and other assistance as the ecclesiastical and secular publishers. |
В задачи совета входит координация деятельности православных издательских организаций, оказание методической, правовой, организационной и иной помощи как церковным, так и светским издательствам. |
The main objective of the Programme is to coordinate projects and to support their implementation in order to improve the living conditions of the population of the contaminated territories. |
Основной целью Программы является координация проектов и поддержка их реализации для улучшения условий жизни населения пострадавших территорий. |
coordinate national infrastructure investment plans and their implementation |
координация подготовки и осуществления национальных планов капиталовложений в инфраструктуру |
Ms. Belmir asked whether it would be possible to coordinate the activities of the Law Reform Commission and the National Taskforce on Police Reforms. |
Г-жа Бельмир спрашивает, может ли быть налажена координация между комиссией по правовой реформе и рабочей группой, занимающейся реформой полиции. |
To initiate and coordinate legislative and regulatory activities relating to human rights. |
ведение и координация совокупности законодательной и нормотворческой деятельности, связанной с правами человека. |
How to coordinate under the Council different issues and actors was a conceptual problem, but in his opinion, there was no need to force equality on technical bodies other than to coordinate their work through respective secretariats. |
Координация деятельности различных ее участников по различным проблемам, которыми занимается Совет, является концептуальной проблемой, однако, по его мнению, нет никакой необходимости навязывать техническим органам идею равноправия помимо обеспечения координации их деятельности посредством их соответствующих секретариатов. |
(b) mobilize and coordinate the relevant organs, organizations and bodies of the UN system in the implementation of the Programme of Action and the outcome of the Mid-term Global Review, as well as coordinate UNCTAD sectoral work on LDCs. |
Ь) мобилизация и координация деятельности соответствующих органов, организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Программы действий и итоговых документов Среднесрочного глобального обзора, а также координация секторальной работы ЮНКТАД в интересах наименее развитых стран. |
The incumbent of the post will coordinate important tasks, such as oversight of and provision of advice to the municipal authorities and will also coordinate security aspects with KFOR, the Kosovo Police Service and EULEX. |
Сотрудник на этой должности будет координировать решение важных вопросов, таких как надзор за работой муниципальных властей и их консультирование, а также координация действий по обеспечению безопасности с КДС, полицией Косово и ЕВЛЕКС. |
(e) To coordinate headquarters support for field offices; |
е) координация помощи, оказываемой штаб-квартирой отделениям на местах; |
To coordinate the training policy of all troop-contributing States in order to standardize and improve peace-keeping training; |
а) координация учебной политики всех государств, предоставляющих воинские контингенты, в целях унификации программ и совершенствования подготовки персонала для операций по поддержанию мира; |
Correspondence and occasional exchanges of visits are used to coordinate policies and activities with regional commissions and other offices away from Headquarters. |
Координация деятельности с региональными комиссиями и прочими подразделениями, находящимися не в Центральных учреждениях, осуществляется посредством переписки и периодического обмена визитами. |
Thus it was important to coordinate these positions in such a way as to enable a consensus to be achieved at the international level. |
В связи с этим важное значение приобретает координация этих позиций, с тем чтобы получить возможность достижения консенсуса на международном уровне. |
To coordinate ESCAP activities with those of the major departments/offices of the United Nations at Headquarters and specialized agencies and intergovernmental organizations. |
координация мероприятий ЭСКАТО с мероприятиями основных департаментов/ управлений Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и специализированных учреждений и межправительственных организаций. |