Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Под контролем

Примеры в контексте "Controlled - Под контролем"

Примеры: Controlled - Под контролем
Bound by the court to offer only three trophies, the trustees first agreed that "feats of piloting in both earth orbiting or outer space vehicles will be considered for the Harmon Awards provided the vehicles are controlled by their pilots rather than from the ground." По решению суда присуждаться могло лишь три трофея, и первоначальным решением попечителей было: «подвиги пилотирования в околоземной орбите или в космических аппаратах будут рассматриваться при присуждении награды при условии, если транспортные средства находятся под контролем пилотов, а не дистанционного управления».
One factor in the violence appears to have been whether a neighbourhood, city or village was controlled by local police or locally mobilized military, or by police and military from other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. Как представляется, одним из факторов совершаемого насилия было то, находился ли данный район, город или деревня под контролем местной полиции или мобилизованных на местах военнослужащих, сотрудников полиции и военнослужащих из других районов СРЮ.
As to the incident on 30 August 1994, it would have been controlled by the United States law- enforcement agents, if the Cuban Mission personnel had not attacked the demonstrators and police officers alike. инцидента 30 августа 1994 года, то ситуация находилась бы под контролем сотрудников правоохранительных органов Соединенных Штатов, если бы персонал представительства Кубы не напал и на демонстрантов, и на полицейских.
In our opinion, under the definition of "United Nations operations", peace-keeping operations authorized by the Security Council with the consent of the States concerned and directed and controlled by the United Nations should be included as a matter of priority. С нашей точки зрения, определение "операции Организации Объединенных Наций" прежде всего должны включать операции по поддержанию мира, санкционированные Советом Безопасности с согласия заинтересованных государств и проводимые под контролем Организации Объединенных Наций.
Similar cases of discrimination concerning property rights have been observed elsewhere in the Federation, including in Sarajevo and Vares (under the effective control of Bosniak authorities) and Capljina and Stolac (controlled by Bosnian Croats). Аналогичные случаи ущемления в имущественных правах были отмечены и в других местах на территории Федерации, в том числе в Сараево и Вареше (под фактическим контролем боснийских властей) и в Чаплине и Столаце (под контролем боснийских хорватов).
This Guide uses the term "estate" in its functional sense to refer to assets of the debtor that are controlled by the insolvency representative and are subject to the insolvency proceedings. В настоящем Руководстве термин "имущественная масса" используется в функциональном смысле для указания на активы должника, которые находятся под контролем управляющего в деле о несостоятельности и на которые распространяется действие процедур несостоятельности.
E.O. 12947 further authorizes the Secretary of the Treasury to block the property of persons determined to be owned or controlled by, or acting for or on behalf of, persons designated in or under the Order. В соответствии с президентским указом 12947 министр финансов уполномочен также блокировать имущество, которое, как было установлено, находится во владении или под контролем лиц, упомянутых в указе или обозначенных в соответствии с ним, или лиц, действующих в их интересах или от их имени.
the freezing of funds and economic resources, which are held or controlled by the persons and entities designated in the attached list (Annex B), updated on 19 August 2010, of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006); замораживание финансовых средств и экономических ресурсов, находящихся во владении или под контролем лиц или организаций, указанных в прилагаемом списке (Приложение В), обновленном 19 августа 2010 года, Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1737 (2006);
In addition, 'designated persons' or 'designated entities' include those acting on behalf of, or at the direction of, persons or entities directly designated, as well as entities owned or controlled by such persons or entities. Кроме того, в число «обозначенных лиц» или «обозначенных организаций» входят лица или организации, действующие от имени или по указанию прямо обозначенных лиц или организаций, а также предприятия, находящиеся в собственности или под контролем таких лиц или организаций.
In addition, designated persons and designated entities, include those acting on behalf of, or at the direction of, persons or entities directly designated, as well as entities owned or controlled by such persons or entities. Кроме того, к числу таких лиц относятся лица, действующие от имени или по поручению физических или юридических лиц, непосредственно включенных в перечни, а также юридических лиц, находящихся в собственности или под контролем таких физических или юридических лиц.
deal directly or indirectly in any property of a listed person, including funds derived or generated from property owned or controlled directly or indirectly by that person; а) осуществлять, прямо или косвенно, сделки с каким-либо имуществом, включенного в список лица, в том числе со средствами, получаемыми или поступаемыми от имущества, находящегося в собственности или под контролем, прямо или косвенно, этого лица;
(e) An entity owned or controlled by (a), (b) or (c). е) юридическому лицу, находящемуся в собственности или под контролем (а), (Ь) или (с).
Affirms that any undertaking or entity owned or controlled, directly or indirectly by, or otherwise supporting, such an individual, group, undertaking or entity on the List, shall be eligible for designation; З. подтверждает, что любое предприятие или организация, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, лица, группы, предприятия или организации, включенных в перечень, или иным образом поддерживающие их, будут подлежать включению в перечень;
If the applicant is controlled by a State or a State enterprise, does the application contain a statement from the State or State enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work? Если заявитель находится под контролем государства или государственного предприятия, содержит ли заявка заявление этого государства или государственного предприятия, удостоверяющее, что заявитель будет располагать финансовыми ресурсами на осуществление плана работы?
This unauthorized flight was observed crossing the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina and occurred over territory controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. South-east Этот несанкционированный полет, по наблюдению, совершался через границу между Хорватией и Боснией и Герцеговиной и происходил над территорией, находящейся под контролем правительства Боснии и Герцеговины.
An international and a local staff member together with an FAO international staff member and two government officials were taken hostage to the town of Chukudam, controlled by the Sudanese People's Liberation Army. Один международный и один местный сотрудник, а также международный сотрудник ФАО и два государственных служащих были взяты в заложники и доставлены в город Чукудам, находящийся под контролем Народно-освободительной армии Судана.
Insisting that due diligence is unnecessary; Illustration 8-6: In a situation where the fraudster controlled all parties to a transaction, the buyer sought a letter of credit from its bank in favour of the seller. настаивая, что надлежащая осмотрительность не является необходимой; Пример 8-6: В ситуации, когда под контролем мошенника находились все стороны сделки, покупатель запросил у своего банка аккредитив в пользу продавца.
Progress in the implementation of the advising and assessment programme was hampered by lack of full cooperation by the RCD-G leadership and local authorities in the RCD-G controlled areas. Осуществлению программы по предоставлению консультаций и проведению оценок мешало нежелание полностью сотрудничать со стороны руководства КОД-Гома и местных органов управления в районах, находящихся под контролем КОД-Гома
Also calls upon Member States to consider controlling the use of ketamine by placing it on the list of substances controlled under their national legislation, where the domestic situation so requires; призывает также государства-члены рассмотреть вопрос об установлении контроля за использованием кетамина посредством включения его в список веществ, находящихся под контролем согласно их национальному законодательству, если этого требует внутренняя обстановка;
(b) Governments must ensure that the staff of authorities responsible for the administration of procedures managing chemical substances and internationally controlled precursor chemicals are properly trained and equipped to identify controlled chemicals and other chemical substances of concern; Ь) правительства должны принять все меры к тому, чтобы сотрудники органов, отвечающих за осуществление процедур распоряжения химическими веществами и находящимися под контролем химическими веществами - прекурсорами, имели надлежащую подготовку и надлежащее оборудование для выявления контролируемых химикатов и других химических веществ, вызывающих беспокойство;
Everything in our lives controlled. Все в нашей жизни находится под контролем.
Okay, it's controlled right? Все под контролем, да?
Calm, controlled, smooth. Спокойно, плавно, под контролем.
Place will be 100% controlled. Помещение будет полностью под контролем.
It's controlled, right? Все под контролем, да?