Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Под контролем

Примеры в контексте "Controlled - Под контролем"

Примеры: Controlled - Под контролем
However, Cuba is denied access to the financing granted by the World Bank and the Inter-American Development Bank for such infrastructure works, because these bodies are controlled by the United States. Однако Куба не может обращаться за финансированием строительства и обслуживания инфраструктуры такого типа к таким финансовым органам, как Всемирный банк или Межамериканский банк развития, поскольку известно, что они находятся под контролем Соединенных Штатов.
The Korean Government has revised the Public Notice for International Peace and Security for the freezing of funds, other financial assets and economic resources that are owned or controlled by the persons or entities additionally designated by resolution 1803. Правительство Кореи внесло изменения в государственное уведомление по вопросам международного мира и безопасности, касающееся замораживания средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, находящихся в собственности или под контролем физических или юридических лиц, дополнительно указанных в резолюции 1803.
As concerns areas in which humanitarian action was affected because of lack of security, those areas are controlled by the rebel movements and are the only ones where attacks on humanitarian workers have occurred. Что же касается районов, в которых из-за проблем, связанных с отсутствием безопасности, пострадала гуманитарная деятельность, то эти районы находятся под контролем повстанческих движений, и только в них совершались нападения на сотрудников гуманитарных организаций.
The Council also imposed an asset freeze which relates to all funds, financial assets and economic resources which are owned, or controlled directly or indirectly, by the designated individuals or entities listed in the resolution. Совет также ввел в действие замораживание активов, относящееся к денежным средствам, финансовым активам и экономическим ресурсам, которые находятся, прямо или косвенно, в собственности или под контролем обозначенных физических или юридических лиц, указанных в резолюции.
The prerequisite, however, is that these organizations be controlled by the foresters themselves and not some outside forces organizing the forest owners. Тем не менее, необходимым условием является то, чтобы эти организации находились под контролем самих лесоводов, а не каких-то внешних сил, которые занимаются созданием организаций лесоводов.
As a result of the boycott and the direct threats to registration officials, the voter registration process was not conducted in areas controlled by the two movements. В результате бойкота и прямых угроз в адрес занимающихся регистрацией сотрудников регистрация избирателей в районах, находящихся под контролем указанных двух движений, проведена не была.
The delegation also learned that many residents of areas controlled by armed opposition groups, particularly those perceived to be of opposing political views, continued to suffer from harassment and intimidation. Делегация также получила информацию о том, что многие жители районов, находящихся под контролем вооруженных оппозиционных групп, в частности лица, которые предположительно придерживаются противоположных политических взглядов, по-прежнему подвергаются преследованию и запугиванию.
Towards the end of 2006, the Union controlled more than half the territory of the south, with the notable exception of Baidoa town which remained the temporary seat of the Transitional Federal Government. К концу 2006 года под контролем Союза находилось более половины южной территории, и единственным исключением был город Байдабо, где по-прежнему временно располагалось Переходное федеральное правительство.
C. Cocoa smuggling 83. The Group found that a substantial quantity of Ivorian cocoa produced in areas controlled by the Forces nouvelles, nearly 10 per cent of national output, is exported abroad through the ports of Togo and Ghana. Группа отмечает, что большие партии какао из Котд'Ивуара, производимого в зоне, находящейся под контролем «Новых сил», или почти 10 процентов от объема национального производства, отправляются на внешние рынки через порты Того и Ганы.
At one point in the mid-1990s, Taylor was earning an estimated $10 million per month in "taxes" from iron ore, timber, rubber, gold and diamonds in the areas of Liberia that his forces controlled. Было время, когда в середине 90х годов Тейлор зарабатывал предположительно 10 млн. долл. США в месяц на «налогах» с операций с железной рудой, древесиной, каучуком, золотом и алмазами в районах, находившихся под контролем его сил.
Being an island, Mauritius has only two points of entry which are controlled by Customs and Police Officers whereas our Exclusive Economic Zone is under close surveillance by the National Coast Guard. Поскольку Маврикий является островом, он имеет только два пункта въезда, находящиеся под контролем сотрудников таможни и полиции, в то время как наша исключительная экономическая зона находится под пристальным наблюдением Национальной береговой охраны.
Most of these attacks reportedly occurred during the September 2007 to January 2008 crisis in North Kivu and were often associated with reports of child recruitment in areas controlled by CNDP and Mayi-Mayi. Большинство нападений, как сообщается, произошли в период с сентября 2007 года по январь 2008 года в период кризиса в Северном Киву, и с ними были часто связаны сообщения о вербовке детей в районах, находившихся под контролем НКЗН и вооруженных групп майи-майи.
For example, a mark-up of 3.6 per cent on the contractor-controlled insurance programme is applied to the costs of the trade contractor, general conditions and the contingency amount, fees and other insurance costs controlled by the construction manager. Так, например, надбавка на уровне 3,6 процента по контролируемой подрядчиком программе страхования применяется к затратам субподрядчика, общим условиям и резерву, комиссии и другим расходам по страхованию, находящемуся под контролем руководителя строительства.
The availability of independent media generally and the accessibility of media controlled by the ruling parties to opposition candidates were limited, particularly in the Republika Srpska and in areas of the Federation controlled by Bosnian Croats. Возможности использования кандидатами оппозиции независимых средств массовой информации в общем и их доступ к средствам массовой информации, находившимся под контролем правящих партий, были ограничены, особенно в Республике Сербской и в районах Федерации, контролируемых боснийскими хорватами.
A controlled asset is an asset that is owned or controlled by a designated person or entity, or a person or entity acting on behalf of or at the direction of a designated person or entity. Подконтрольным имуществом является имущество, которое находится в собственности или под контролем указанного физического или юридического лица или физического или юридического лица, действующего от имени или по поручению указанного физического или юридического лица.
(a) Provides that funds and economic resources owned or controlled by the individuals, enterprises and entities listed in annexes to the Regulation shall be frozen; а) предусматривает, что активы и экономические ресурсы, находящиеся в собственности или под контролем физических лиц, предприятий и организаций, перечисленных в приложениях Постановления, подлежат замораживанию;
Moreover, national action plans could include steps through which States can ensure the effective oversight of the activities of business enterprises that are owned or controlled by, or linked to, the State. Кроме того, национальные планы действий могут включать меры, с помощью которых государства могут обеспечивать эффективный надзор за деятельностью предприятий, находящихся в собственности или под контролем государства или связанных с ним.
States should take additional steps to protect against abuses of human rights and legitimate tenure rights by business enterprises that are owned or controlled by the State, or that receive substantial support and service from State agencies. Государствам следует предпринимать дополнительные шаги для защиты от злоупотреблений в отношении прав человека и законных прав владения и пользования со стороны деловых предприятий, находящихся во владении или под контролем государства либо получающих от государственных учреждений существенную поддержку и услуги.
In addition, the resolutions require the freezing of assets belonging to entities "acting on behalf of, or at the direction of" or "owned or controlled by" designated entities. Кроме того, в резолюциях содержится требование о замораживании активов, принадлежащих структурам, «действующим от имени или по указанию» или «находящимся в собственности или под контролем» обозначенных лиц.
Now, I don't mind a little honest graft, a little clean vice, but I want it contained and controlled. Нет, я не против небольших честных поборов, небольших чистых пороков, но я хочу, чтобы это было сдержанно и под контролем.
Derived or generated from property owned or controlled, directly or indirectly by such persons and associated persons and entities. полученные или приобретенные с помощью собственности, прямо или косвенно находящейся во владении или под контролем таких лиц и связанных с ними лиц и организаций.
The Constitution forbade consecutive reelection, so Calderón's National Republican Party had fielded as its candidate for the 1944 elections law professor Teodoro Picado, who was perceived as a weak figure controlled by Calderón. Конституция запрещала переизбрание президента без промежутка во времени, поэтому Национальная республиканская партия Кальдерона выставила в качестве своего кандидата на выборах 1944 года профессора Теодоро Пикадо, который воспринимался как слабая фигура под контролем Кальдерона.
The Coalition notes, of course, that some communications will necessarily vary depending on the relevant actors and geographic areas, and that there are some areas controlled by extremist groups. Коалиция, разумеется, принимает во внимание, что некоторые сообщения неизбежно будут различаться в зависимости от соответствующих участников и географических районов и что некоторые районы находятся под контролем экстремистских групп.
After having been exposed as a vessel controlled by the Democratic People's Republic of Korea:[85] После того, как было выявлено, что это судно находится под контролем Корейской Народно-Демократической Республики, произошли следующие события:
While community-based and faith-based organizations continue to provide humanitarian assistance in non-Government controlled areas, the Special Rapporteur was informed that the humanitarian needs in these camps are significant and that local organizations are facing shortages in supplies. Несмотря на то, что общинные и религиозные организации продолжают оказывать гуманитарную помощь в зонах, не находящихся под контролем правительства, Специальный докладчик получил информацию о значительных потребностях в гуманитарной помощи в этих лагерях и о недостаточном снабжении местных организаций.