Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Под контролем

Примеры в контексте "Controlled - Под контролем"

Примеры: Controlled - Под контролем
In the Forces Nouvelles controlled areas, the period under review also saw reports of a clash of arms between elements of the FN and the security forces of Guinea on 12 July reportedly resulting in at least 12 dead in the FN ranks. В отчетный период в районах, находящихся под контролем «Новых сил», 12 июля также произошли вооруженные столкновения между представителями НС и силами безопасности Гвинеи, в результате чего, как сообщают, погибло по меньшей мере 12 членов НС.
The Committee had recently considered a report by the Republic of Moldova, whose delegation had said it was unable to give full answers because part of the Republic's recognized territory was controlled by remnants of the Soviet Red Army. Недавно Комитет рассмотрел доклад Республики Молдова, делегация которой отметила, что у нее не было возможности дать полный ответ, поскольку часть признанной территории Республики находится под контролем остатков Советской Армии.
Although the textbooks are not defined as part of the subject's legal framework, they have been controlled and authorized by an official state agency, they have official status, and are used by 62 per cent of Norwegian schools. Хотя учебные пособия не определяются в качестве части правовых рамок изучения этого предмета, они были разработаны под контролем официального государственного учреждения и утверждены им, имеют официальный статус и применяются в 62% норвежских школ.
Ms. Stevens, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union welcomed the Special Rapporteur's first visit to southern Sudan, which had allowed him to collect information on the zone controlled by the Sudan People's Liberation Movement and Liberation Army. Г-жа Стивенс, выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз с удовлетворением отмечает первую поездку Специального докладчика в южную часть Судана, во время которой он смог собрать информацию о положении в этом районе, находящемся под контролем Народно-освободительного движения/армии Судана.
In the territories controlled by the RCD and Rwanda and by the FLC and Uganda, the most serious violations were reprisals against civilian populations and the systematic pillaging of Congolese natural wealth. На территориях, находящихся под контролем КОД и Руанды и ФОК и Уганды, самые серьезные нарушения связаны с репрессиями в отношении гражданского населения и систематическим разграблением природных богатств Конго.
The objective of the elite network in the areas controlled by Uganda has been to exercise monopolistic control over the area's principal natural resources, cross-border trade, and tax revenues for the purpose of enriching members of the network. Цель элитной сети в районах, находящихся под контролем Уганды, заключается в осуществлении монопольного контроля над основными природными ресурсами зоны, над пограничной торговлей и налоговыми поступлениями в интересах обогащения членов сети.
For instance, in the areas controlled by NDA, development work is based on annual plans which specify the amount of funds to be provided by the Government and NDA, respectively. Например, в районах, находящихся под контролем НДА, в основу деятельности в целях развития положены годовые планы, в которых указывается объем средств, выделяемых соответственно правительством и НДА.
Some progress had been noted in the areas of the country controlled by the Government, but the Government had not yet suspended the executions as it had promised to do. Хотя был достигнут определенный прогресс в районах, находящихся под контролем правительства, оно до сих пор не приостановило казни, как оно ранее обязалось это сделать.
By this point, most of the city was under rebel control - however, security forces controlled surrounding areas and had set up checkpoints on the outskirts. К этому моменту большая часть города находилась под контролем повстанцев, - однако силы безопасности контролировали районы вокруг города и в прилегающих районах были созданы контрольно-пропускные пункты вблизи окраины города.
In this connection, the Committee takes note of reports of growing concern in the Territory over the sale of land to foreign investors and expresses its concern that property and land development continue to be controlled largely by foreign investors. В этой связи Комитет принимает к сведению сообщения о растущем беспокойстве в территории по поводу продаж земельных участков иностранным инвесторам и выражает озабоченность в связи с тем, что вопросы собственности и освоения земель по-прежнему находятся в основном под контролем иностранных инвесторов.
The bridge is sealed by a barrier and will be patrolled by Mission mobile patrols while it will be controlled by the police of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Мост изолирован ограждением и будет патрулироваться мобильными патрулями Миссии, находясь под контролем полицейских сил Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Assets that are controlled by an insolvency representative and subject to the insolvency proceedings form the "estate". Активы, находящиеся под контролем управляющего в деле о несостоятельности и являющиеся предметом производства по делу о несостоятельности, образуют "имущественную массу".
Australia has made it a criminal offence for persons who hold assets that are owned or controlled by persons or entities referred to in sub-paragraph 1(c) of Resolution 1373 to use or deal with those assets. Австралия установила уголовную ответственность для лиц, которые держат активы, находящиеся в собственности или под контролем лиц или организаций, упомянутых в подпункте 1(с) резолюции 1373 (2001), в целях использования этих активов или совершения сделок, связанных с ними.
The reason is that Karzai's government, and Karzai himself, are controlled by a small group of powerful men associated with the former Northern Alliance and dominated by Minister of Defense Marshall Fahim. Причина заключается в том, что правительство Карзаи и сам Карзаи находятся под контролем небольшой группы могущественных людей, связанных с бывшим Северным Альянсом, во главе с министром обороны маршалом Фахимом.
It also includes entities owned or controlled by them, directly or indirectly, and persons acting on their behalf or at their direction. Сюда же относятся организации, прямо или косвенно находящиеся в собственности или под контролем таких лиц или лиц, действующих от их имени или по их указанию.
Shahid Satarri Industries: Shahid Sattari Industries is owned or controlled by, or acts on behalf of, SBIG. «Шахид Сатарри индастриз». «Шахид Сатарри индастриз» находится в собственности или под контролем или действует от имени ШБИГ.
Such decisions, including laws or international treaties prior to signature and ratification, must be controlled by democratically elected or legally competent bodies and, where necessary, must be approved or rejected by referendum. Такие решения, включая законы или международные договоры до их подписания и ратификации, должны находиться под контролем демократически избранных или юридически компетентных органов и, при необходимости, получать одобрение или отклоняться по результатам референдума.
In monitoring the conditions of internally displaced persons, the mandate has benefited from openings created by humanitarian organizations and receiving information from them and from NGOs on the treatment of internally displaced persons in the areas controlled by non-governmental actors. В ходе осуществления наблюдения за условиями, в которых находятся внутриперемещенные лица, исполнители мандата использовали возможности, созданные гуманитарными организациями, и получали от них и от НПО информацию относительно обращения с внутриперемещенными лицами в районах, находящихся под контролем неправительственных участников.
Mr. Rabbani and his commander, Ahmad Shah Masood, who controlled Kabul and five other provinces in the north-eastern part of the country, were evidently determined to defend Kabul at all cost. Г-н Раббани и его командующий Ахмад Шах Масуд, под контролем которых находились Кабул и пять других провинций в северо-восточной части страны, по всей видимости, были настроены отстаивать Кабул любой ценой.
However, together with the continuing divergence of views on the exact delimitation of the United Nations controlled and demilitarized zones, they provide a constant irritant in the relations between UNMOP and the local authorities, an irritant which should be removed. Однако вместе с сохраняющимся расхождением во мнениях по поводу четких границ находящейся под контролем Организации Объединенных Наций и демилитаризованной зон они составляют постоянный раздражитель, который вносит нервозность в отношения между МНООНПП и местными властями, - раздражитель, который следует устранить.
In the territory controlled by Kinshasa, they are regarded as allies of the Rwandans or the rebels and, in the east, as allies of Kabila. На территории, находящейся под контролем правительства Киншасы, их считают союзниками руандийцев или мятежников, а на востоке - союзниками Кабилы.
There was no significant deployment of forces of the United Nations Mission in Sierra Leone in territory controlled by the RUF, and the prospect for elections in Sierra Leone was bleak. Не было обеспечено существенное развертывание сил Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне на территории, находящейся под контролем ОРФ; и перспективы проведения выборов в Сьерра-Леоне практически были мало обнадеживающими.
In contrast, in other States such groups are typically controlled by a single family or a small number of families and are uniformly vertically organized or have strong ties to the State, but not to particular families. В отличие от этого в других государствах такие группы, как правило, находятся под контролем одной семьи или нескольких семей и всегда вертикально организованы, или же имеют тесные связи с государством, а не с конкретными семьями.
Therefore the act is not described as an internationally wrongful act in the opening clause of the article, as is done in articles 16 and 17, where no comparable circumstance would preclude the wrongfulness of the act of the assisted or controlled State. Именно поэтому в начальном положении данной статьи деяние не носит названия международно-противоправного, как это делается в статьях 16 и 17, где никакие сопоставимые обстоятельства не исключают противоправности деяния государства, которое находится под контролем или которому оказывается помощь.
Later complications were present among 31.1 per cent of patients whose conditions were under control and 37.7 per cent among those whose conditions were not controlled. Более поздние осложнения были обнаружены у 31,1 процента пациентов, состояние которых находилось под контролем, и 37,7 процента - у тех, состояние здоровья которых не контролировалось.