Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Под контролем

Примеры в контексте "Controlled - Под контролем"

Примеры: Controlled - Под контролем
These facilities are controlled by FSC, Local Government Authority or individual sporting bodies that make rules and regulations that determine the availability and accessibility of these facilities to the people who play the sport. Спортивные сооружения находятся под контролем ССФ, местных органов самоуправления или отдельных спортивных организаций, которые устанавливают нормы и правила в отношении пользования этими сооружениями желающих заниматься спортом лиц.
Humala glorifies two Peruvian military dictators: Cáceres, who fought against Chile, and Velasco Alvarado, who nationalized oil and mining companies, redistributed land, and controlled the press. Хумала почитает двух перуанских военных диктаторов - Касереса, воевавшего с Чили, и Веласко Альварадо, национализировавшего нефтяные и горнодобывающие компании, перераспределившего землю и державшего под контролем прессу.
The territories that are currently controlled by unlawful separatist regimes, in particular within the zones of so-called frozen conflicts, have been turned into grey zones of various criminal activities, and illicit profits gained therein are being actively used to bolster armed separatism and terrorism. Территории, находящиеся в настоящее время под контролем незаконных сепаратистских режимов, в частности, так называемые зоны «замороженных конфликтов» превратились в зоны различного рода теневой криминальной деятельности, где получаемые прибыли активно используются для поддержания вооруженного сепаратизма и терроризма.
At the same time, it is important that arms be controlled and restraint be exercised by each and every State, in order to prevent unnecessary human suffering and loss of innocent life. В то же время важно, чтобы вооружения находились под контролем, а все государства проявляли сдержанность с тем, чтобы предотвратить неоправданные страдания и гибель ни в чем не повинных людей.
It made it clear that the obligation to freeze funds and other assets, pursuant to various United Nations resolutions, included "those wholly or jointly owned or controlled, directly or indirectly, by designated persons". Она уточнила, что обязательства относительно замораживания средств и других активов на основании различных резолюций Организации Объединенных Наций охватывают «те, которые находятся в полном или совместном владении или под контролем, прямо или косвенно, включенных в перечень лиц».
The Unit has no knowledge of the existence of funds, other financial assets or economic resources on Andorran territory that are owned or controlled by persons or entities designated in the various annexes or by the Committee. В этой связи Отделу по предотвращению отмывания денег не известно о существовании каких-либо денежных средств, финансовых активов или экономических ресурсов, находящихся на территории Андорры и во владении либо под контролем лиц или предприятий, перечисленных в различных приложениях или указанных Комитетом.
In the part of the country which is not controlled by the Government of Kinshasa, residual groups of Rwandan refugees from Goma also continue to be repatriated to Rwanda. В районах страны, которые не находятся под контролем правительства Киншасы, остающиеся группы руандийских беженцев в Гоме продолжают репатриироваться в Руанду.
Today, Afghanistan not only serves as a front line in this global war, but also as a test case as to whether democracy and freedom can thrive in a land once controlled by an intolerant regime. Сегодня Афганистан не только находится на передовых рубежах этой глобальной войны, но и является проверкой того, смогут ли демократия и свобода процветать в стране, которая ранее находилась под контролем фанатичного режима.
The preventive measures include efforts to ensure that the legal manufacture and trade in small arms is controlled by States with a view to preventing leakage into the illicit market. Превентивные меры включают усилия по обеспечению того, чтобы законное производство и торговля стрелковым оружием находились под контролем государств в целях предупреждения утечки оружия на незаконные рынки.
It should not be forgotten that for the first time in 10 years, foreigners had entered the zones controlled by the Revolutionary United Front (RUF). Не следует забывать, что впервые за последние 10 лет иностранцы вступили в зоны, находящиеся под контролем Объединенного революционного фронта (ОРФ).
Provisions for the protection of controlled chemical materials, as well as definition of standards for the licensing of activities in this field by natural or legal persons, including necessary requirements, are contained in Decree No. 3.665, of November 20, 2000. Положения о защите находящихся под контролем химических материалов, а также определение стандартов лицензирования деятельности в этой области физическими или юридическими лицами, включая необходимые требования, содержатся в положении Nº 3.665 от 20 ноября 2000 года.
Article 40 states that "the natural persons and legal entities, registered or not, which deal with sensitive goods controlled by the Ministry of Defence, are subject to inspection, control and penalties under this Statute and pertinent complementary legislation in force". В статье 40 говорится, что «на физических и юридических лиц, зарегистрированных или незарегистрированных, которые имеют отношение к специальным товарам, находящимся под контролем министерства обороны, распространяется режим инспекций и контроля и санкции, предусмотренные в настоящем указе и в соответствующем дополнительном действующем законодательстве».
The colonization of this region came to an end with the departure of the country that controlled this territory, and that was Spain. Колонизация этого региона закончилась после ухода страны, под контролем которой находилась эта территория, а именно, Испании.
The second is redeployment of the Government administration in the zones controlled by the Forces nouvelles, together with the restoration of Government authority over all its troops. Второе условие состоит в восстановлении административных структур в зонах, находящихся под контролем «Новых сил», что должно сопровождаться соответствующим восстановлением государственной власти по всей территории страны.
Much of the political repression during the New State and the dictatorship was carried out by police forces controlled by the Federal Government with the support of the state police. Большая часть политических репрессий в годы "нового государства" и диктатуры осуществлялась полицией, которая находилась под контролем федерального правительства и которую поддерживала полиция штатов.
Thus, to be an effective means of suppressing the exploitation of persons controlled by organized criminal groups, the Convention would have to be amended accordingly. Таким образом, для того чтобы превратить Конвенцию в эффективное средство пресечения эксплуатации лиц, находящихся под контролем организованных преступных группировок, в Конвенцию необходимо внести соответствующие поправки.
The subcontracting to external bodies clearly could not be subjected to prior programming of UNDP and could not be controlled by the Executive Board. Предоставление субподрядов внешним организациям безусловно не должно ставиться в зависимость от предшествовавшего этому процессу программирования деятельности ПРООН и не должно осуществляться под контролем Исполнительного совета.
Investigations are under way; additional security forces (soldiers, gendarmes and police officers) have been deployed throughout the areas controlled by the Government authorities to provide security for families and their property. С этой целью проводятся расследования; во всех районах, находящихся под контролем правительственных сил, были дополнительно усилены силы безопасности (военные, жандармы и полицейские) с целью обеспечить безопасность семей и их имущества.
With the assistance of the United Nations Development Programme, the collective has undertaken activities in the areas controlled by the national armed forces to prevent inter-community clashes and thus promote peaceful inter-community and inter-religious coexistence. При содействии Программы развития Организации Объединенных Наций коалиция осуществляла деятельность в зонах, находящихся под контролем Национальных вооруженных сил, в целях предотвращения межобщинных столкновений и содействия тем самым мирному сосуществованию различных общин и религий.
Secessionists and extremists, receiving support from abroad, were infringing on the territorial integrity and the sovereignty of certain States - among them the Republic of Moldova, whose eastern districts were controlled by a mafia-like clan. Сепаратисты и экстремисты, пользующиеся поддержкой из-за рубежа, наносят ущерб территориальной целостности и суверенитету ряда государств, в частности Республике Молдова, восточная часть которой находится под контролем "мафиозных" кланов.
One witness stated that he took seven bodies in his car to his home village and placed them in the refrigerator of a vegetable shop, as the hospitals were controlled by security forces. Один из свидетелей сообщил о том, что он отвез семь тел в своей машине в родную деревню и поместил их в холодильник овощного магазина, поскольку больницы находились под контролем сил безопасности.
Amin Industrial Complex is owned or controlled by, or acts on behalf of, the Defense Industries Organization (DIO), which was designated in resolution 1737 (2006). Промышленный комплекс «Амин» находится в собственности или под контролем или действует от имени Организации оборонной промышленности (ООП), которая была включена в санкционный список резолюцией 1737 (2006).
Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem is owned or controlled by KAA. «Гарагахе Сазандеги Гаем». «Гарагахе Сазандеги Гаем» находится в собственности или под контролем ХАА.
KHR reported that judges are dependent on the executive authorities for their appointment, career development and transfer, and the Higher Council of the Judiciary is itself controlled by the executive branch. По мнению КПЧ, магистраты находятся в полной зависимости от исполнительной власти в плане их назначения, продвижения по службе и перевода на другое место работы, а сам Высший совет магистратуры находится под контролем исполнительных органов.
"Freezable assets" are those assets owned or controlled, directly or indirectly, in Australia by designated persons or designated entities. Под «подлежащими замораживанию активами» понимают активы, которые находятся в Австралии прямо или косвенно во владении или под контролем включенных в перечни физических или юридических лиц.