| Africa is undergoing profound changes that are opening up new vistas for the peoples and countries of that continent. | Африка переживает глубокие перемены, которые открывают новые перспективы для народов и стран этого континента. |
| Already, Africa is grappling with its own proposals towards the establishment of a global partnership for the development of the continent. | Африка уже занимается рассмотрением своих собственных предложений об установлении глобального партнерства в деле развития континента. |
| But Africa is undoubtedly the continent that has suffered the most from these crises. | Однако континентом, который переживает большую часть мировых кризисов, без сомнения, является Африка. |
| Our continent, Africa, continues to suffer from the ravages of intra-State and inter-State conflicts. | Наш континент, Африка, продолжает страдать от разрушительных внутригосударственных и межгосударственных конфликтов. |
| The current state of economic globalization indicates that Africa remains the least integrated continent and the most marginalized economically. | Нынешняя тенденция к экономической глобализации свидетельствует о том, что Африка остается наименее интегрированным и наиболее маргинализованным континентом в экономическом плане. |
| One could hardly disagree that Africa is a continent which has unlimited potential for economic and social development. | Трудно не согласиться с тем, что Африка - это континент с безграничным потенциалом экономического и социального развития. |
| More than any other continent, Africa is being tragically torn apart by deadly conflicts. | Африка является тем континентом, который в большей степени, чем другие страдает от трагических и смертоносных конфликтов. |
| The other critical region in the continent has been Central Africa. | Другим критическим регионом на этом континенте является Центральная Африка. |
| Africa is a huge and rich continent. | Африка - это огромный и богатый континент. |
| Despite the enormous problems Africa continues to face today, the continent has the potential for growth and development. | Несмотря на огромные проблемы, с которыми сегодня продолжает сталкиваться Африка, континент располагает потенциалом для роста и развития. |
| This makes Africa the most backward continent in terms of development. | В результате этого Африка является наиболее отсталым континентом в плане развития. |
| Regarding peacekeeping in Africa, we believe that Africa has the primary responsibility for resolving the conflicts on our continent. | Что касается миротворчества в Африке, то мы полагаем, что Африка несет главную ответственность за урегулирование конфликтов на нашем континенте. |
| Africa did not wait until 11 September 2001 to organize the continent against terrorism. | Африка не ждала до 11 сентября 2001 года возможности для сплочения против международного терроризма. |
| The most disadvantaged continent - Africa - has taken its destiny into its own hands. | Наиболее обездоленный континент - Африка - берет теперь свою судьбу в собственные руки. |
| Despite its negative media image of being a continent of wars and of violence that often springs from a lack of democracy, of being a continent of calamities and disasters, Africa remains a continent with formidable assets, a continent that looks to the future with confidence. | Несмотря на созданный в средствах массовой информации негативный образ континента войн и насилия, зачастую вспыхивающих из-за отсутствия демократии, континента катастроф и стихийных бедствий, Африка остается континентом с огромными ресурсами, континентом, который смотрит в будущее с уверенностью. |
| Africa was the only continent where reported disasters had increased over the previous decade. | Африка является единственным континентом, где число происшедших бедствий возросло за предыдущее десятилетие. |
| For Peru, Africa is a continent whose stability and development are vital to achieving globalization with a human face. | Для Перу Африка является континентом, стабильность и развитие которого жизненно важны для достижения глобализации с человеческим лицом. |
| Africa is the only continent that is being ravaged by a multiplicity of inter-State and internal conflicts. | Африка - это единственный континент, страдающий от многочисленных межгосударственных и внутренних конфликтов. |
| Moreover, Africa has been increasingly discharging its responsibility with regard to the maintenance of peace and stability on the continent. | Кроме того, Африка все чаще выполняет обязанности по поддержанию мира и стабильности на континенте. |
| The challenges that the continent faces are colossal, but Africa now has the opportunity finally to turn the corner. | Задачи, которые стоят перед континентом, являются колоссальными, но Африка теперь располагает потенциалом, достаточным для того, чтобы, наконец, повернуть вспять эти процессы. |
| Africa is the only continent in the world to have made such an obligation to gender mainstreaming within its continent-wide body. | Африка - единственный континент в мире, который включил обязательство об учете гендерных проблем в своей основной политике в рамках континентального органа. |
| Despite Africa's enormous potential, the continent accounted for less than one per cent of the world's industrial production. | Несмотря на огромный потенциал, которым располагает Африка, на этот континент приходится менее одного процента мирового промышленного производства. |
| Africa is also often seen as a continent where climate change could potentially intensify or trigger conflict. | Африка также часто рассматривается как континент, на котором изменение климата могло бы потенциально интенсифицировать или вызвать конфликты. |
| Despite the slowdown, East Africa maintained the highest growth on the continent over 2006-2008. | Несмотря на замедление, Восточная Африка сохраняла самые высокие темпы роста на континенте в 2006 - 2008 годах. |
| To date, South Africa remains the economic and technological engine of the continent. | К настоящему времени Южная Африка остается экономическим и технологическим локомотивом континента. |